| 1 | ¿¹¼ö²²¼ ´Ù½Ã ºñÀ¯·Î ´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë
Jesus spoke to them again in parables, saying: | |
| 2 | õ±¹Àº ¸¶Ä¡ Àڱ⠾ƵéÀ» À§ÇÏ¿© È¥ÀÎ ÀÜÄ¡¸¦ º£Ç¬ ¾î¶² Àӱݰú °°À¸´Ï
"The kingdom of heaven is like a king who prepared a wedding banquet for his son. | |
| 3 | ±× Á¾µéÀ» º¸³»¾î ±× ûÇÑ »ç¶÷µéÀ» È¥ÀÎ ÀÜÄ¡¿¡ ¿À¶ó ÇÏ¿´´õ´Ï ¿À±â¸¦ ½È¾îÇÏ°Å´Ã
He sent his servants to those who had been invited to the banquet to tell them to come, but they refused to come. | |
| 4 | ´Ù½Ã ´Ù¸¥ Á¾µéÀ» º¸³»¸ç °¡·ÎµÇ ûÇÑ »ç¶÷µé¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ³»°¡ ¿ÀÂùÀ» ÁغñÇ쵂 ³ªÀÇ ¼Ò¿Í »ìÁø Áü½ÂÀ» Àâ°í ¸ðµç °ÍÀ» °®Ãß¾úÀ¸´Ï È¥ÀÎ ÀÜÄ¡¿¡ ¿À¼Ò¼ Ç϶ó ÇÏ¿´´õ´Ï
"Then he sent some more servants and said, 'Tell those who have been invited that I have prepared my dinner: My oxen and fattened cattle have been butchered, and everything is ready. Come to the wedding banquet.' | |
| 5 | ÀúÈñ°¡ µ¹¾Æº¸Áöµµ ¾Ê°í Çϳª´Â Àڱ⠹çÀ¸·Î, Çϳª´Â Àڱ⠻ó¾÷Â÷·Î °¡°í
"But they paid no attention and went off--one to his field, another to his business. | |
| 6 | ±× ³²Àº ÀÚµéÀº Á¾µéÀ» Àâ¾Æ ´É¿åÇÏ°í Á×ÀÌ´Ï
The rest seized his servants, mistreated them and killed them. | |
| 7 | ÀÓ±ÝÀÌ ³ëÇÏ¿© ±º´ë¸¦ º¸³»¾î ±× »ìÀÎÇÑ ÀÚµéÀ» Áø¸êÇÏ°í ±× µ¿³×¸¦ ºÒ»ç¸£°í
The king was enraged. He sent his army and destroyed those murderers and burned their city. | |
| 8 | ÀÌ¿¡ Á¾µé¿¡°Ô À̸£µÇ È¥ÀÎ ÀÜÄ¡´Â ¿¹ºñµÇ¾úÀ¸³ª ûÇÑ »ç¶÷µéÀº ÇÕ´çÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ´Ï
"Then he said to his servants, 'The wedding banquet is ready, but those I invited did not deserve to come. | |
| 9 | »ç°Å¸® ±æ¿¡ °¡¼ »ç¶÷À» ¸¸³ª´Â ´ë·Î È¥ÀÎ ÀÜÄ¡¿¡ ûÇÏ¿© ¿À³Ê¶ó ÇÑ´ë
Go to the street corners and invite to the banquet anyone you find.' | |
| 10 | Á¾µéÀÌ ±æ¿¡ ³ª°¡ ¾ÇÇÑ ÀÚ³ª ¼±ÇÑ ÀÚ³ª ¸¸³ª´Â ´ë·Î ¸ðµÎ µ¥·Á¿À´Ï È¥ÀÎ ÀÚ¸®¿¡ ¼ÕÀÌ °¡µæÇÑÁö¶ó
So the servants went out into the streets and gathered all the people they could find, both good and bad, and the wedding hall was filled with guests. | |
| 11 | ÀÓ±ÝÀÌ ¼ÕÀ» º¸·¯ µé¾î¿Ã»õ °Å±â¼ ¿¹º¹À» ÀÔÁö ¾ÊÀº ÇÑ »ç¶÷À» º¸°í
"But when the king came in to see the guests, he noticed a man there who was not wearing wedding clothes. | |
| 12 | °¡·ÎµÇ Ä£±¸¿© ¾îÂîÇÏ¿© ¿¹º¹À» ÀÔÁö ¾Ê°í ¿©±â µé¾î¿Ô´À³Ä ÇÏ´Ï Àú°¡ À¯±¸¹«¾ðÀ̾î´Ã
'Friend,' he asked, 'how did you get in here without wedding clothes?' The man was speechless. | |
| 13 | ÀÓ±ÝÀÌ »çȯµé¿¡°Ô ¸»Ç쵂 ±× ¼öÁ·À» °á¹ÚÇÏ¿© ¹Ù±ù ¾îµÎ¿ò¿¡ ³»¾î ´øÁö¶ó °Å±â¼ ½½ÇÇ ¿ï¸ç À̸¦ °§ÀÌ ÀÖÀ¸¸®¶ó Çϴ϶ó
"Then the king told the attendants, 'Tie him hand and foot, and throw him outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.' | |
| 14 | ûÇÔÀ» ¹ÞÀº ÀÚ´Â ¸¹µÇ ÅÃÇÔÀ» ÀÔÀº ÀÚ´Â ÀûÀ¸´Ï¶ó
"For many are invited, but few are chosen." | |
| 15 | ÀÌ¿¡ ¹Ù¸®»õÀεéÀÌ °¡¼ ¾î¶»°Ô ÇÏ¿© ¿¹¼ö·Î ¸»ÀÇ ¿Ã¹«¿¡ °É¸®°Ô ÇÒ±î »ó·ÐÇÏ°í
Then the Pharisees went out and laid plans to trap him in his words. | |
| 16 | ÀÚ±â Á¦ÀÚµéÀ» Çì·Ô ´ç¿øµé°ú ÇÔ²² ¿¹¼ö²² º¸³»¾î ¸»Ç쵂 ¼±»ý´ÔÀÌ¿© ¿ì¸®°¡ ¾Æ³ë´Ï ´ç½ÅÀº ÂüµÇ½Ã°í ÂüÀ¸·Î½á Çϳª´ÔÀÇ µµ¸¦ °¡¸£Ä¡½Ã¸ç ¾Æ¹«¶óµµ ²¨¸®´Â ÀÏÀÌ ¾øÀ¸½Ã´Ï ÀÌ´Â »ç¶÷À» ¿Ü¸ð·Î º¸Áö ¾Æ´ÏÇϽÉÀÌ´ÏÀÌ´Ù
They sent their disciples to him along with the Herodians. "Teacher," they said, "we know you are a man of integrity and that you teach the way of God in accordance with the truth. You aren't swayed by men, because you pay no attention to who they are. | |
| 17 | ±×·¯¸é ´ç½ÅÀÇ »ý°¢¿¡´Â ¾î¶°ÇÑÁö ¿ì¸®¿¡°Ô À̸£¼Ò¼ °¡À̻翡°Ô ¼¼¸¦ ¹ÙÄ¡´Â °ÍÀÌ °¡ÇÏ´ÏÀÌ±î ºÒ°¡ÇÏ´ÏÀ̱î ÇÑ´ë
Tell us then, what is your opinion? Is it right to pay taxes to Caesar or not?" | |
| 18 | ¿¹¼ö²²¼ ÀúÈñÀÇ ¾ÇÇÔÀ» ¾Æ½Ã°í °¡¶ó»ç´ë ¿Ü½ÄÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ ¾îÂîÇÏ¿© ³ª¸¦ ½ÃÇèÇÏ´À³Ä
But Jesus, knowing their evil intent, said, "You hypocrites, why are you trying to trap me? | |
| 19 | ¼Âµ·À» ³»°Ô º¸À̶ó ÇÏ½Ã´Ï µ¥³ª¸®¿Â Çϳª¸¦ °¡Á®¿Ô°Å´Ã
Show me the coin used for paying the tax." They brought him a denarius, | |
| 20 | ¿¹¼ö²²¼ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ÀÌ Çü»ó°ú ÀÌ ±ÛÀÌ ´µ °ÍÀ̳Ä
and he asked them, "Whose portrait is this? And whose inscription?" | |
| 21 | °¡·ÎµÇ °¡ÀÌ»çÀÇ °ÍÀÌ´ÏÀÌ´Ù ÀÌ¿¡ °¡¶ó»ç´ë ±×·±Áï °¡ÀÌ»çÀÇ °ÍÀº °¡À̻翡°Ô Çϳª´ÔÀÇ °ÍÀº Çϳª´Ô²² ¹ÙÄ¡¶ó ÇϽôÏ
"Caesar's," they replied. Then he said to them, "Give to Caesar what is Caesar's, and to God what is God's." | |
| 22 | ÀúÈñ°¡ ÀÌ ¸»¾¸À» µè°í ±âÀÌÈ÷ ¿©°Ü ¿¹¼ö¸¦ ¶°³ª°¡´Ï¶ó
When they heard this, they were amazed. So they left him and went away. | |
| 23 | ºÎÈ°ÀÌ ¾ø´Ù ÇÏ´Â »çµÎ°³ÀεéÀÌ ±× ³¯¿¡ ¿¹¼ö²² ¿Í¼ ¹°¾î °¡·ÎµÇ
That same day the Sadducees, who say there is no resurrection, came to him with a question. | |
| 24 | ¼±»ý´ÔÀÌ¿© ¸ð¼¼°¡ ÀÏ·¶À¸µÇ »ç¶÷ÀÌ ¸¸ÀÏ ÀÚ½ÄÀÌ ¾øÀÌ Á×À¸¸é ±× µ¿»ýÀÌ ±× ¾Æ³»¿¡°Ô Àå°¡µé¾î ÇüÀ» À§ÇÏ¿© ÈĻ縦 ¼¼¿ïÁö´Ï¶ó ÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù
"Teacher," they said, "Moses told us that if a man dies without having children, his brother must marry the widow and have children for him. | |
| 25 | ¿ì¸® Áß¿¡ Ä¥ ÇüÁ¦°¡ ÀÖ¾ú´Âµ¥ ¸ºÀÌ Àå°¡ µé¾ú´Ù°¡ Á×¾î ÈĻ簡 ¾øÀ¸¹Ç·Î ±×ÀÇ ¾Æ³»¸¦ ±× µ¿»ý¿¡°Ô ³¢Ãĵΰí
Now there were seven brothers among us. The first one married and died, and since he had no children, he left his wife to his brother. | |
| 26 | ±× µÑ°¿Í ¼Â°·Î ÀÏ°ö°±îÁö ±×·¸°Ô ÇÏ´Ù°¡
The same thing happened to the second and third brother, right on down to the seventh. | |
| 27 | ÃÖÈÄ¿¡ ±× ¿©ÀÚµµ Á×¾ú³ªÀÌ´Ù
Finally, the woman died. | |
| 28 | ±×·±Áï ÀúÈñ°¡ ´Ù ±×¸¦ ÃëÇÏ¿´À¸´Ï ºÎÈ° ¶§¿¡ ÀÏ°ö Áß¿¡ ´µ ¾Æ³»°¡ µÇ¸®À̱î
Now then, at the resurrection, whose wife will she be of the seven, since all of them were married to her?" | |
| 29 | ¿¹¼ö²²¼ ´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ³ÊÈñ°¡ ¼º°æµµ Çϳª´ÔÀÇ ´É·Âµµ ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â °í·Î ¿ÀÇØÇÏ¿´µµ´Ù
Jesus replied, "You are in error because you do not know the Scriptures or the power of God. | |
| 30 | ºÎÈ° ¶§¿¡´Â Àå°¡µµ ¾Æ´Ï°¡°í ½ÃÁýµµ ¾Æ´Ï°¡°í Çϴÿ¡ Àִ õ»çµé°ú °°À¸´Ï¶ó
At the resurrection people will neither marry nor be given in marriage; they will be like the angels in heaven. | |
| 31 | Á×Àº ÀÚÀÇ ºÎÈ°À» ÀdzíÇÒÁø´ë Çϳª´ÔÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽŠ¹Ù
But about the resurrection of the dead--have you not read what God said to you, | |
| 32 | ³ª´Â ¾Æºê¶óÇÔÀÇ Çϳª´ÔÀÌ¿ä ÀÌ»èÀÇ Çϳª´ÔÀÌ¿ä ¾ß°öÀÇ Çϳª´ÔÀ̷ζó ÇϽŠ°ÍÀ» ÀÐ¾î º¸Áö ¸øÇÏ¿´´À³Ä Çϳª´ÔÀº Á×Àº ÀÚÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¾Æ´Ï¿ä »ê ÀÚÀÇ Çϳª´ÔÀ̽ô϶ó ÇϽôÏ
'I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob'? He is not the God of the dead but of the living." | |
| 33 | ¹«¸®°¡ µè°í ±×ÀÇ °¡¸£Ä¡½É¿¡ ³î¶ó´õ¶ó
When the crowds heard this, they were astonished at his teaching. | |
| 34 | ¿¹¼ö²²¼ »çµÎ°³Àεé·Î ´ë´äÇÒ ¼ö ¾ø°Ô Çϼ̴٠ÇÔÀ» ¹Ù¸®»õÀεéÀÌ µè°í ¸ð¿´´Âµ¥
Hearing that Jesus had silenced the Sadducees, the Pharisees got together. | |
| 35 | ±× Áß¿¡ ÇÑ À²¹ý»ç°¡ ¿¹¼ö¸¦ ½ÃÇèÇÏ¿© ¹¯µÇ
One of them, an expert in the law, tested him with this question: | |
| 36 | ¼±»ý´ÔÀÌ¿© À²¹ý Áß¿¡ ¾î´À °è¸íÀÌ Å©´ÏÀ̱î
"Teacher, which is the greatest commandment in the Law?" | |
| 37 | ¿¹¼ö²²¼ °¡¶ó»ç´ë ³× ¸¶À½À» ´ÙÇÏ°í ¸ñ¼ûÀ» ´ÙÇÏ°í ¶æÀ» ´ÙÇÏ¿© ÁÖ ³ÊÀÇ Çϳª´ÔÀ» »ç¶ûÇ϶ó ÇϼÌÀ¸´Ï
Jesus replied: "'Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind.' | |
| 38 | ÀÌ°ÍÀÌ Å©°í ù° µÇ´Â °è¸íÀÌ¿ä
This is the first and greatest commandment. | |
| 39 | µÑ°´Â ±×¿Í °°À¸´Ï ³× ÀÌ¿ôÀ» ³× ¸ö°ú °°ÀÌ »ç¶ûÇ϶ó ÇϼÌÀ¸´Ï
And the second is like it: 'Love your neighbor as yourself.' | |
| 40 | ÀÌ µÎ °è¸íÀÌ ¿Â À²¹ý°ú ¼±ÁöÀÚÀÇ °·ÉÀ̴϶ó
All the Law and the Prophets hang on these two commandments." | |
| 41 | ¹Ù¸®»õÀεéÀÌ ¸ð¿´À» ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼ ±×µé¿¡°Ô ¹°À¸½ÃµÇ
While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them, | |
| 42 | ³ÊÈñ´Â ±×¸®½ºµµ¿¡ ´ëÇÏ¿© ¾î¶»°Ô »ý°¢ÇÏ´À³Ä ´µ ÀÚ¼ÕÀÌ³Ä ´ë´äÇ쵂 ´ÙÀÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ´ÏÀÌ´Ù
"What do you think about the Christ? Whose son is he?" "The son of David," they replied. | |
| 43 | °¡¶ó»ç´ë ±×·¯¸é ´ÙÀÀÌ ¼º·É¿¡ °¨µ¿ÇÏ¿© ¾îÂî ±×¸®½ºµµ¸¦ ÁÖ¶ó ĪÇÏ¿© ¸»ÇϵÇ
He said to them, "How is it then that David, speaking by the Spirit, calls him 'Lord'? For he says, | |
| 44 | ÁÖ²²¼ ³» ÁÖ²² À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ³× ¿ø¼ö¸¦ ³× ¹ß ¾Æ·¡ µÑ ¶§±îÁö ³» ¿ìÆí¿¡ ¾É¾ÒÀ¸¶ó Çϼ̵µ´Ù ÇÏ¿´´À³Ä
"'The Lord said to my Lord: "Sit at my right hand until I put your enemies under your feet." ' | |
| 45 | ´ÙÀÀÌ ±×¸®½ºµµ¸¦ ÁÖ¶ó ĪÇÏ¿´ÀºÁï ¾îÂî ±×ÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ µÇ°Ú´À³Ä ÇϽôÏ
If then David calls him 'Lord,' how can he be his son?" | |
| 46 | ÇÑ ¸»µµ ´ÉÈ÷ ´ë´äÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¾ø°í ±× ³¯ºÎÅÍ °¨È÷ ±×¿¡°Ô ¹¯´Â ÀÚµµ ¾ø´õ¶ó
No one could say a word in reply, and from that day on no one dared to ask him any more questions. | |