腓立比书 | CH. 3 |
1 | 弟兄们,我还有话说,你们要靠主喜乐。我把这话再写给你们,于我并不为难,于你们却是妥当。 Finally, my brothers, rejoice in the Lord! It is no trouble for me to write the same things to you again, and it is a safeguard for you. | ||
2 | 应当防备犬类,防备作恶的,防备妄自行割的。 Watch out for those dogs, those men who do evil, those mutilators of the flesh. | ||
3 | 因为真受割礼的,乃是我们这以神的灵敬拜,在基督耶稣里夸口,不靠着肉体的。 For it is we who are the circumcision, we who worship by the Spirit of God, who glory in Christ Jesus, and who put no confidence in the flesh-- | ||
4 | 其实我也可以靠肉体。若是别人想他可以靠肉体,我更可以靠着了。 though I myself have reasons for such confidence. If anyone else thinks he has reasons to put confidence in the flesh, I have more: | ||
5 | 我第八天受割礼,我是以色列族,便雅悯支派的人,是希伯来人所生的希伯来人。就律法说,我是法利赛人。 circumcised on the eighth day, of the people of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; in regard to the law, a Pharisee; | ||
6 | 就热心说,我是逼迫教会的。就律法上的义说,我是无可指摘的。 as for zeal, persecuting the church; as for legalistic righteousness, faultless. | ||
7 | 只是我先前以为与我有益的,我现在因基督都当作有损的。 But whatever was to my profit I now consider loss for the sake of Christ. | ||
8 | 不但如此,我也将万事当作有损的,因我以认识我主基督耶稣为至宝。我为他已经丢弃万事,看作粪土,为要得着基督。 What is more, I consider everything a loss compared to the surpassing greatness of knowing Christ Jesus my Lord, for whose sake I have lost all things. I consider them rubbish, that I may gain Christ | ||
9 | 并且得以在他里面,不是有自己因律法而得的义,乃是有信基督的义,就是因信神而来的义。 and be found in him, not having a righteousness of my own that comes from the law, but that which is through faith in Christ--the righteousness that comes from God and is by faith. | ||
10 | 使我认识基督,晓得他复活的大能,并且晓得和他一同受苦,效法他的死。 I want to know Christ and the power of his resurrection and the fellowship of sharing in his sufferings, becoming like him in his death, | ||
11 | 或者我也得以从死里复活。 and so, somehow, to attain to the resurrection from the dead. | ||
12 | 这不是说,我已经得着了,已经完全了。我乃是竭力追求,或者可以得着基督耶稣所以得着我的。(所以得着我的或作所要我得的) Not that I have already obtained all this, or have already been made perfect, but I press on to take hold of that for which Christ Jesus took hold of me. | ||
13 | 弟兄们,我不是以为自己已经得着了。我只有一件事,就是忘记背后努力面前的, Brothers, I do not consider myself yet to have taken hold of it. But one thing I do: Forgetting what is behind and straining toward what is ahead, | ||
14 | 向着标竿直跑,要得神在基督耶稣里从上面召我来得的奖赏。 I press on toward the goal to win the prize for which God has called me heavenward in Christ Jesus. | ||
15 | 所以我们中间凡是完全人,总要存这样的心。若在什么事上,存别样的心,神也必以此指示你们。 All of us who are mature should take such a view of things. And if on some point you think differently, that too God will make clear to you. | ||
16 | 然而我们到了什么地步,就当照着什么地步行。 Only let us live up to what we have already attained. | ||
17 | 弟兄们,你们要一同效法我,也当留意看那些照我们榜样行的人。 Join with others in following my example, brothers, and take note of those who live according to the pattern we gave you. | ||
18 | 因为有许多人行事,是基督十字架的仇敌。我屡次告诉你们,现在又流泪地告诉你们。 For, as I have often told you before and now say again even with tears, many live as enemies of the cross of Christ. | ||
19 | 他们的结局就是沉沦,他们的神就是自己的肚腹,他们以自己的羞辱为荣耀,专以地上的事为念。 Their destiny is destruction, their god is their stomach, and their glory is in their shame. Their mind is on earthly things. | ||
20 | 我们却是天上的国民。并且等候救主,就是主耶稣基督,从天上降临。 But our citizenship is in heaven. And we eagerly await a Savior from there, the Lord Jesus Christ, | ||
21 | 他要按着那能叫万有归服自己的大能,将我们这卑贱的身体改变形状,和他自己荣耀的身体相似。 who, by the power that enables him to bring everything under his control, will transform our lowly bodies so that they will be like his glorious body. |