| 1 | 耶和åŽè°•æ‘©è¥¿æ›°ã€å…¥è§æ³•è€ã€å‘Šä¹‹æ›°ã€è€¶å’ŒåŽäº‘ã€å®œé‡Šå¾æ°‘ã€ä½¿å…¶å´‡äº‹äºŽæˆ‘〠| |
| 2 | 如ä¸é‡Šä¹‹ã€æˆ‘必使蛙害尔四境〠| |
| 3 | 蛙必滋生于河ã€ä¸Šè€Œè¿›å°”宫åºã€å…¥å°”å¯å®¤ã€ç™»å°”床榻ã€å…¥å°”臣之屋ã€ä¸Šå°”民之身ã€åŠä¹Žç‚‰ç¶é¢å™¨ã€ | |
| 4 | 蛙必上于尔身ã€ä¸Žå°”臣民之身〠| |
| 5 | 耶和åŽè°•æ‘©è¥¿æ›°ã€å½“命亚伦云ã€æ‰§å°”æ–ã€ä¼¸æ‰‹äºŽæ±Ÿæ²³æ± æ²¼ã€ä½¿è›™ä¸ŠäºŽåŸƒåŠåœ°ã€ | |
| 6 | 亚伦é‚伸手于埃åŠä¹‹æ°´ã€è›™è‡³ã€å……斥埃åŠã€ | |
| 7 | 术士亦施厥术ã€ä½¿è›™è‡³äºŽåŸƒåŠã€â—‹ | |
| 8 | 法è€å¬æ‘©è¥¿äºšä¼¦æ›°ã€å°”其求耶和åŽã€åŽ»è›™ç¦»æˆ‘åŠæˆ‘æ°‘ã€æˆ‘则释斯民ã€ä¿¾ç¥è€¶å’ŒåŽã€ | |
| 9 | 摩西曰ã€æƒŸå‘½æ˜¯å¬ã€å½“于何时ã€ä¸ºå°”与尔臣民求ã€ä½¿è›™ç于尔身ã€åŠå°”宫åºã€ç¬¬ç•™äºŽæ²³ã€ | |
| 10 | æ›°ã€æ˜Žæ—¥ã€æ›°ã€å¯å¦‚尔言ã€ä½¿å°”知我上å¸è€¶å’ŒåŽã€æ— å¯æ¯”拟〠| |
| 11 | 蛙必离尔ã€ä¸Žå°”宫åºã€åŠå°”臣民ã€ç¬¬ç•™äºŽæ²³ã€ | |
| 12 | 摩西亚伦退ã€æ‘©è¥¿ä¸ºè€¶å’ŒåŽæ‰€é™æ³•è€ä¹‹è›™ç¾å焉〠| |
| 13 | 耶和åŽå¦‚摩西所言ã€ç¬¬å®…åºé™¢ç”°ç•´ä¹‹è›™æ‚‰æ¯™ã€ | |
| 14 | 人积之æˆå †ã€åœ°å› 而腥è‡ã€ | |
| 15 | 法è€è§ç¾æš‚å¼ã€åˆšæ„ŽåŽ¥å¿ƒã€ä¸å¬ä»Žä¹‹ã€å¦‚耶和åŽæ‰€è¨€ã€â—‹ | |
| 16 | 耶和åŽè°•æ‘©è¥¿æ›°ã€å½“命亚伦云ã€ä¸¾å°”æ–以击尘土ã€ä½¿åŒ–为蚋ã€é于埃åŠåœ°ã€ | |
| 17 | 乃éµå‘½è€Œè¡Œã€äºšä¼¦æ‰§æ–ã€ä¼¸æ‰‹ä»¥å‡»å°˜åœŸã€é‚有蚋附于人畜之身ã€åŸƒåŠé€šå›½ä¹‹å°˜åœŸã€æ‚‰åŒ–为蚋〠| |
| 18 | 术士亦施厥术ã€æ¬²ç”Ÿèš‹è€Œä¸èƒ½ã€èš‹åœ¨äººç•œã€ | |
| 19 | 术士告法è€æ›°ã€æ¤ä¸Šå¸ä¹‹æ‰‹ä¹Ÿã€æ³•è€åˆšæ„ŽåŽ¥å¿ƒã€ä¸å¬ä»Žä¹‹ã€å¦‚耶和åŽæ‰€è¨€ã€â—‹ | |
| 20 | 耶和åŽè°•æ‘©è¥¿æ›°ã€è¯˜æœæ³•è€è¯£æ°´æ»¨ã€æ±å¤™å…´ã€ç«‹äºŽå…¶å‰ã€å‘Šä¹‹æ›°ã€è€¶å’ŒåŽäº‘ã€å®œé‡Šå¾æ°‘ã€ä½¿å…¶å´‡äº‹äºŽæˆ‘〠| |
| 21 | 如ä¸é‡Šä¹‹ã€æˆ‘å¿…é£ç¾¤è‡é›†äºŽå°”ã€æš¨å°”臣民ã€å…¥å°”宫åºã€å……斥埃åŠäººä¹‹ç¬¬å®…ã€ä¸Žå…¶æ‰€å¤„之地〠| |
| 22 | 是时我将区别我民所居之æŒçŠã€åœ¨å½¼å¿…æ— ç¾¤è‡ã€ä½¿å°”知我为耶和åŽäºŽå®‡å†…〠| |
| 23 | 区别我民与尔民ã€æ˜Žæ—¥å¿…有æ¤å¾ã€ | |
| 24 | 耶和åŽå¦‚言而行ã€é‚有群è‡ä¸ºç¾ã€å…¥æ³•è€å®«åºã€åŠç¾¤è‡£ç¬¬å®…ã€åŸƒåŠé地ã€ä¿±å—其害ã€â—‹ | |
| 25 | 法è€å¬æ‘©è¥¿äºšä¼¦æ›°ã€å°”å¾€ã€ç¥å°”上å¸äºŽæ–¯åœŸã€ | |
| 26 | 摩西曰ã€æ¤ä¸å®œä¹Ÿã€æˆ‘ç¥æˆ‘上å¸è€¶å’ŒåŽã€å¿…宰牲以献ã€æ˜¯åŸƒåŠäººæ‰€æ†Žè€…ã€è‹¥äºŽå…¶å‰å®°ç‰²ä¸ºç¥ã€å½¼å²‚ä¸ä»¥çŸ³å‡»æˆ‘乎〠| |
| 27 | 我侪必往旷野ã€åŽ†ç¨‹ä¸‰æ—¥ã€ä»¥ç¥æˆ‘上å¸è€¶å’ŒåŽã€ä¾å…¶æ‰€å‘½ã€ | |
| 28 | 法è€æ›°ã€æˆ‘今释尔ã€ä¿¾ç¥å°”上å¸è€¶å’ŒåŽäºŽé‡Žã€ç¬¬å‹¿è¿œè¡Œã€æ„¿ä¸ºæˆ‘祈〠| |
| 29 | 摩西曰ã€æˆ‘今退出ã€ç¥ˆè€¶å’ŒåŽã€ä½¿ç¾¤è‡æ˜Žæ—¥ç¦»ä¹Žæ³•è€åŠè‡£æ°‘ã€ä½†æ³•è€æ¯‹å†æ¬ºã€ä¸é‡Šæ–¯æ°‘å¾€ç¥è€¶å’ŒåŽã€ | |
| 30 | 摩西退ã€ç¥·äºŽè€¶å’ŒåŽã€ | |
| 31 | 耶和åŽå¦‚摩西所言ã€ä½¿ç¾¤è‡ç¦»ä¹Žæ³•è€ä¸Žè‡£æ°‘ã€ä¸€æ— 所é—〠| |
| 32 | 是时法è€ä»åˆšæ„ŽåŽ¥å¿ƒã€ä¸é‡Šæ–¯æ°‘〠| |