| 1 | 上主的è¯ä¼ 给我说: | |
| 2 | 「人åï¼Œä½ è¦å‘ 以色列家æ—说寓言,讲比喻。 | |
| 3 | ä½ åº”å®£è®²è¯´:å¾ä¸»ä¸Šä¸»è¿™æ ·è¯´:有一åªå¤§é¹°ï¼Œç¿…膀庞大,翅翼广阔,羽毛丰满,异彩ç¿çƒ‚,飞到黎巴嫩,啄下香æŸçš„æ ‘æ¢¢ï¼Œ | |
| 4 | 折下了嫩æžçš„尖端,带到贸易的地方,安放在商贾的城ä¸ã€‚ | |
| 5 | 它åˆå–了本地的ç§å,ç§æ¤åœ¨è‹—圃ä¸ï¼ŒæŠŠå®ƒæ ½ç§åœ¨å¤šæ°´ä¹‹æ—ï¼Œæœ‰å¦‚æ ½æ¤æŸ³æ ‘。 | |
| 6 | 它果然长起,æˆäº†ä¸€æ£µè”“延而躯干矮å°çš„è‘¡è„æ ‘ï¼›è”“åå‘é¹°ä¼¸å±•ï¼Œæ ¹åå‘下生长;它é‚æˆäº†ä¸€æ£µè‘¡è„æ ‘ï¼Œç”Ÿå‡ºè”“å,长出æžå。 | |
| 7 | åˆæœ‰å¦ä¸€åªå¤§é¹°ï¼Œç¿…膀庞大,羽毛丰满;看,这里葡è„æ ‘å¾€å®ƒé‚£é‡Œä¼¸å±•è‡ªå·±çš„æ ¹å,也把æžåè”“å»¶åˆ°å®ƒé‚£é‡Œï¼Œæƒ³èŽ·å¾—æ¯”åœ¨è¢«æ ½æ¤çš„å›åœƒä¸æ›´å¤šçš„滋润。 | |
| 8 | 但它原是ç§æ¤åœ¨å¤šæ°´çš„肥田ä¸ï¼Œä¸ºç”Ÿé•¿æžè”“,结出果实,æˆä¸ºä¸€æ£µèŒ‚盛的葡è„æ ‘ã€‚ | |
| 9 | ä½ åº”å®£è®²:å¾ä¸»ä¸Šä¸»è¿™æ ·è¯´:它能茂盛å—﹖那鹰岂ä¸æ˜¯è¦æ‹”å‡ºå®ƒçš„æ ¹å,啄下它的果实,使æ£åœ¨ç”Ÿå‡ºçš„æžå¶æž¯èŽï¼›ä¸ºæ‹”å‡ºå®ƒçš„æ ¹å,并ä¸éœ€è¦å¼ºæœ‰åŠ›çš„手和众多的人。 | |
| 10 | å®ƒè™½è¢«æ ½æ¤ï¼Œä½†å²‚能茂盛﹖东风一å¹æ¥ï¼Œå²‚ä¸å…¨è¦æž¯èŽï¹–它必在生长的å›åœƒä¸æž¯èŽã€‚〠| |
| 11 | 上主的è¯åˆä¼ 给我说: | |
| 12 | 「请å‘è¿™å›é€†çš„家æ—说:ä½ ä»¬æ˜Žç™½ä¸æ˜Žç™½è¿™æœ‰ä»€ä¹ˆæ„æ€ï¹–ä½ è¦è¯´:看,巴比伦王æ¥åˆ°è€¶è·¯æ’’冷,æ‰ä½åŸŽä¸çš„å›çŽ‹å’Œå®˜å‘˜ï¼ŒæŠŠä»–穿了王室的一个åŽè£”åŒä»–立了约å«ä»–宣了誓带到巴比伦æ¥è§ä»–。 | |
| 13 | 他挑选了王室的一个åŽè£”,åŒä»–立了约,å«ä»–宣了誓;以åŽæŽ³èµ°äº†é‚£åœ°çš„è´µæ—, | |
| 14 | 为使那王国衰微,ä¸å†æœ‰é‡Žå¿ƒï¼Œä½¿å¥¹éµå®ˆç›Ÿçº¦ï¼Œå¾—以生å˜ã€‚ | |
| 15 | 但是耶路撒冷的å›çŽ‹å´èƒŒå›äº†ä»–,派使臣到埃åŠåŽ»ï¼Œè¦æ±‚给他战马和大军。他作了这事,岂能顺利获得救æ´ï¹–ä»–ç ´å了盟约,岂能幸å…逃脱﹖ | |
| 16 | 我指ç€æˆ‘的生命起誓:──å¾ä¸»ä¸Šä¸»çš„æ–è¯â”€â”€ä»–å¿…è¦æ»åœ¨ç«‹ä»–为王者的地方,å³å·´æ¯”ä¼¦ï¼Œå› ä¸ºä»–æ²¡æœ‰å°Šé‡è‡ªå·±çš„èª“è¨€ï¼Œç ´å了åŒä»–所立的盟约。 | |
| 17 | å½“äººä»¬å †èµ·é«˜å°ï¼Œå»ºé€ äº‘æ¢¯ï¼Œå± æ€è®¸å¤šç”Ÿçµæ—¶ï¼Œæ³•éƒŽå´æ²¡æœ‰çŽ‡é¢†å¤§å†›ï¼Œä¹Ÿæ²¡æœ‰å¬é›†äººé©¬æ¥å助他作战。 | |
| 18 | 他既然ä¸å°Šé‡èª“è¨€ï¼Œç ´å了盟约,举手宣誓之åŽï¼Œè€Œåˆè¡Œäº†è¿™ä¸€åˆ‡ï¼Œä»–决ä¸ä¼šé€ƒè„±ã€‚ | |
| 19 | å› æ¤ï¼Œå¾ä¸»ä¸Šä¸»è¿™æ ·è¯´:我指ç€æˆ‘的生命起誓:å› ä¸ºä»–è½»è§†äº†æˆ‘çš„èª“è¨€ï¼Œç ´å了我的盟约,报å¤å¿…临在他的头上。 | |
| 20 | 我è¦åœ¨ä»–上é¢å¼ 开罗网,å«ä»–陷在我的网ä¸è€Œè¢«é€®æ•ï¼›ä»¥åŽå¸¦ä»–到巴比伦去,由于他背å›æˆ‘的罪过,我è¦åœ¨é‚£é‡Œæ ½åˆ¤ä»–。 | |
| 21 | 他军ä¸æ‰€æœ‰çš„精兵都è¦äº¡äºŽåˆ€ä¸‹ï¼Œå‰©ä½™çš„é€ƒæ•£åˆ°å››æ–¹ã€‚é‚£æ—¶ä½ ä»¬ä¾¿è¦æ‰¿è®¤æ˜¯æˆ‘上主说了这è¯ã€‚〠| |
| 22 | å¾ä¸»ä¸Šä¸»è¿™æ ·è¯´:「我è¦äº²è‡ªç”±é«˜å¤§çš„香æŸæ ‘梢上å–下一æžæ¡ï¼Œä»Žå«©æžçš„å°–ä¸ŠæŠ˜ä¸‹ä¸€æ ¹å«©èŠ½ï¼Œäº²è‡ªæŠŠå®ƒæ ½æ¤åœ¨é«˜å±±å³»å²ä¹‹ä¸Šï¼Œ | |
| 23 | æ ½æ¤åœ¨ 以色列的高山上,它è¦ç”Ÿé•¿æžå¶ï¼Œç»“出果实,æˆä¸ºä¸€æ£µé«˜å¤§çš„香æŸï¼›å„ç§é£žé¸Ÿè¦æ –åœ¨å®ƒä¸‹ï¼Œæ –åœ¨ä»–æžå¶çš„è«å½±ä¹‹ä¸‹ã€‚ | |
| 24 | 如æ¤ï¼Œç”°é‡Žé—´çš„ä¸€åˆ‡æ ‘æœ¨éƒ½æ‰¿è®¤æˆ‘æ˜¯ä¸Šä¸»ï¼Œéƒ½çŸ¥é“æˆ‘æ›¾ä½¿é«˜å¤§çš„æ ‘çŸ®å°ï¼Œä½¿çŸ®å°çš„æ ‘é«˜å¤§ï¼Œä½¿ç»¿æ ‘æž¯èŽï¼Œä½¿æž¯æœ¨å‘绿,我上主言出必行。 | |