| 1 | ä¸çŸ¥ç¾žæ¥çš„國民哪ã€ä½ 們應當èšé›†ï¼Žè¶å‘½ä»¤æ²’有發出ã€æ—¥åéŽåŽ»å¦‚風å‰çš„ç³ ã€è€¶å’Œè¯çš„çƒˆæ€’æœªè‡¨åˆ°ä½ å€‘ã€ä»–發怒的日å未到以先ã€ä½ 們應當èšé›†å‰ä¾†ã€‚
| |
| 2 | 見上節
| |
| 3 | 世上éµå®ˆè€¶å’Œè¯å…¸ç« 的謙å‘人哪ã€ä½ 們都當尋求耶和è¯ï¼Žç•¶å°‹æ±‚公義謙å‘ã€æˆ–者在耶和è¯ç™¼æ€’çš„æ—¥åã€å¯ä»¥éš±è—起來。
| |
| 4 | 迦薩必致見棄.亞實基倫必然è’涼.人在æ£åˆå¿…趕出亞實çªçš„民.以é©å€«ä¹Ÿè¢«æ‹”å‡ºæ ¹ä¾†ã€‚
| |
| 5 | ä½æ²¿æµ·ä¹‹åœ°çš„基利ææ—有ç¦äº†ï¼Žè¿¦å—éžåˆ©å£«äººä¹‹åœ°é˜¿ã€è€¶å’Œè¯çš„è©±èˆ‡ä½ åå°ã€èªªã€æˆ‘å¿…æ¯€æ»…ä½ ã€ä»¥è‡´ç„¡äººå±…ä½ã€‚
| |
| 6 | 沿海之地è¦è®Šç‚ºè‰å ´ã€å…¶ä¸Šæœ‰ç‰§äººçš„ä½è™•å’Œç¾Šç¾¤çš„圈。
| |
| 7 | 這地必為猶大家剩下的人所得.他們必在那裡牧放群羊.晚上必躺臥在亞實基倫的房屋ä¸ï¼Žå› 為耶和è¯ä»–們的 神ã€å¿…眷顧他們ã€ä½¿ä»–們被擄的人æ¸å›žã€‚
| |
| 8 | 我è½è¦‹æ‘©æŠ¼äººçš„毀謗ã€å’Œäºžæ«äººçš„辱罵ã€å°±æ˜¯æ¯€è¬—我的百姓ã€è‡ªèª‡è‡ªå¤§ã€ä¾µçŠ¯ä»–們的境界。
| |
| 9 | è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯ 以色列的 神說ã€æˆ‘指著我的永生起誓ã€æ‘©æŠ¼å¿…åƒæ‰€å¤šç‘ªã€äºžæ«äººå¿…åƒè›¾æ‘©æ‹‰ã€éƒ½è®Šç‚ºåˆºè‰ã€é¹½å‘ã€æ°¸é è’å»¢ä¹‹åœ°ã€‚æˆ‘ç™¾å§“æ‰€å‰©ä¸‹çš„å¿…æ“„æŽ ä»–å€‘ã€æˆ‘國ä¸æ‰€é¤˜å‰©çš„必得著他們的地。
| |
| 10 | 這事臨到他們是ã€å› 他們驕傲ã€è‡ªèª‡è‡ªå¤§ã€æ¯€è¬—è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯çš„百姓。
| |
| 11 | 耶和è¯å¿…å‘他們顯å¯ç•ä¹‹å¨ï¼Žå› ä»–å¿…å«ä¸–上的諸神瘦弱ã€åˆ—國海島的居民ã€å„在自己的地方敬拜他。
| |
| 12 | å¤å¯¦äººå“ªã€ä½ 們必被我的刀所殺。
| |
| 13 | 耶和è¯å¿…伸手攻擊北方ã€æ¯€æ»…亞述ã€ä½¿å°¼å°¼å¾®è’涼ã€åˆä¹¾æ—±å¦‚æ› é‡Žã€‚
| |
| 14 | 群畜ã€å°±æ˜¯å„國的走ç¸ã€ã€”國或作類〕必臥在其ä¸ï¼Žéµœé¶˜å’Œç®è±¬è¦å®¿åœ¨æŸ±é ‚上.在窗戶內有鳴å«çš„è²éŸ³ï¼Žé–€æª»éƒ½å¿…毀壞.香æŸæœ¨å·²ç¶“露出。
| |
| 15 | é€™æ˜¯ç´ ä¾†æ¡æ¨‚安然居ä½çš„城ã€å¿ƒè£¡èªªã€æƒŸæœ‰æˆ‘ã€é™¤æˆ‘以外å†æ²’有別的.ç¾åœ¨ä½•ç«Ÿè’涼ã€æˆç‚ºé‡Žç¸èººè‡¥ä¹‹è™•ï¼Žå‡¡ç¶“éŽçš„人都必æ–手嗤笑他。
| |