| 1 | 耶和è¯çš„話åˆè‡¨åˆ°æˆ‘說ã€
| |
| 2 | 人å阿ã€ä¸»è€¶å’Œè¯å° 以色列地如æ¤èªªã€çµå±€åˆ°äº†ã€çµå±€åˆ°äº†åœ°çš„四境。
| |
| 3 | ç¾åœ¨ä½ çš„çµå±€å·²ç¶“臨到ã€æˆ‘必使我的怒氣æ¸èˆ‡ä½ ã€ä¹Ÿå¿…æŒ‰ä½ çš„è¡Œç‚ºå¯©åˆ¤ä½ ã€ç…§ä½ 一切å¯æ†Žçš„äº‹åˆ‘ç½°ä½ ã€‚
| |
| 4 | 我眼必ä¸é¡§æƒœä½ ã€ä¹Ÿä¸å¯æ†ä½ ã€å»è¦æŒ‰ä½ æ‰€è¡Œçš„å ±æ‡‰ä½ ã€ç…§ä½ ä¸é–“å¯æ†Žçš„äº‹åˆ‘ç½°ä½ ï¼Žä½ å°±çŸ¥é“我是耶和è¯ã€‚
| |
| 5 | 主耶和è¯å¦‚æ¤èªªã€æœ‰ä¸€ç½ã€ç¨æœ‰ä¸€ç½ã€çœ‹å“ªã€è‡¨è¿‘了。
| |
| 6 | çµå±€ä¾†äº†ã€çµå±€ä¾†äº†ã€å‘ä½ èˆˆèµ·ï¼Žçœ‹å“ªã€ä¾†åˆ°äº†ã€‚
| |
| 7 | 境內的居民哪ã€æ‰€å®šçš„ç½è‡¨åˆ°ä½ ã€æ™‚候到了ã€æ—¥å近了ã€ä¹ƒæ˜¯é¬¨åš·ä¸¦éžåœ¨å±±ä¸Šæ¡å‘¼çš„æ—¥å。
| |
| 8 | 我快è¦å°‡æˆ‘çš„å¿¿æ€’å‚¾åœ¨ä½ èº«ä¸Šã€å‘ä½ æˆå°±æˆ‘怒ä¸æ‰€å®šçš„ã€æŒ‰ä½ çš„è¡Œç‚ºå¯©åˆ¤ä½ ã€ç…§ä½ 一切å¯æ†Žçš„äº‹åˆ‘ç½°ä½ ã€‚
| |
| 9 | 我眼必ä¸é¡§æƒœä½ ã€ä¹Ÿä¸å¯æ†ä½ ã€å¿…æŒ‰ä½ æ‰€è¡Œçš„å ±æ‡‰ä½ ã€ç…§ä½ ä¸é–“å¯æ†Žçš„äº‹åˆ‘ç½°ä½ ï¼Žä½ å°±çŸ¥é“æ“Šæ‰“ä½ çš„æ˜¯æˆ‘è€¶å’Œè¯ã€‚
| |
| 10 | 看哪ã€çœ‹å“ªã€æ—¥å快到了ã€æ‰€å®šçš„ç½å·²ç¶“發出.æ–已經開花ã€é©•å‚²å·²ç¶“發芽。
| |
| 11 | 強暴興起ã€æˆäº†ç½°æƒ¡çš„æ–. 以色列人ã€æˆ–是他們的群眾ã€æˆ–是他們的財寶ã€ç„¡ä¸€å˜ç•™ã€ä»–們ä¸é–“也沒有得尊榮的。
| |
| 12 | 時候到了ã€æ—¥å近了ã€è²·ä¸»ä¸å¯æ¡å–œã€è³£ä¸»ä¸å¯æ„ç…©ã€å› 為烈怒已經臨到他們眾人身上。
| |
| 13 | 賣主雖然å˜æ´»ã€å»ä¸èƒ½æ¸å›žå†å¾—所賣的ã€å› 為這異象關乎他們眾人ã€èª°éƒ½ä¸å¾—æ¸å›žã€ä¹Ÿæ²’有人在他的罪å½ä¸å …立自己。
| |
| 14 | 他們已經å¹è§’ã€è±«å‚™é½Šå…¨ã€å»ç„¡ä¸€äººå‡ºæˆ°ã€å› 為我的烈怒臨到他們眾人身上。
| |
| 15 | 在外有刀åŠã€åœ¨å…§æœ‰ç˜Ÿç–«ã€é£¢è’ã€åœ¨ç”°é‡Žçš„ã€å¿…é刀åŠè€Œæ»ã€åœ¨åŸŽä¸çš„ã€å¿…有飢è’ã€ç˜Ÿç–«ã€åžæ»…他。
| |
| 16 | å…¶ä¸æ‰€é€ƒè„«çš„ã€å°±å¿…逃脫ã€å„äººå› è‡ªå·±çš„ç½ªå½ã€åœ¨å±±ä¸Šç™¼å‡ºæ‚²è²ã€å¥½åƒè°·ä¸çš„é´¿å哀鳴。
| |
| 17 | 手都發軟ã€è†å¼±å¦‚水。
| |
| 18 | è¦ç”¨éº»å¸ƒæŸè…°ã€è¢«æˆ°å…¢æ‰€è“‹ï¼Žå„人臉上羞愧ã€é 上光禿。
| |
| 19 | 他們è¦å°‡éŠ€å拋在街上ã€é‡‘å看如污穢之物.當耶和è¯ç™¼æ€’çš„æ—¥åã€ä»–們的金銀ä¸èƒ½æ•‘他們ã€ä¸èƒ½ä½¿å¿ƒè£¡çŸ¥è¶³ã€ä¹Ÿä¸èƒ½ä½¿è‚šè…¹é£½æ»¿ã€å› 為這金銀作了他們罪å½çš„絆腳石。
| |
| 20 | 論到耶和è¯å¦é£¾è¯ç¾Žçš„殿ã€ä»–建立得å¨åš´ã€ä»–們å»åœ¨å…¶ä¸è£½é€ å¯æ†Žå¯åŽçš„å¶åƒã€æ‰€ä»¥é€™æ®¿æˆ‘使他們看如污穢之物。
| |
| 21 | æˆ‘å¿…å°‡é€™æ®¿äº¤ä»˜å¤–é‚¦äººç‚ºæŽ ç‰©ã€äº¤ä»˜åœ°ä¸Šçš„惡人為擄物ã€ä»–們也必褻瀆這殿。
| |
| 22 | 我必轉臉ä¸é¡§ 以色列人ã€ä»–們褻瀆我隱密之所ã€å¼·ç›œä¹Ÿå¿…進去褻瀆。
| |
| 23 | è¦è£½é€ 鎖éŠã€å› 為這地é滿æµè¡€çš„罪ã€åŸŽé‚‘充滿強暴的事。
| |
| 24 | 所以我必使列國ä¸æœ€æƒ¡çš„人來佔據他們的房屋ã€æˆ‘必使強暴人的驕傲æ¢æ¯ã€ä»–們的è–所都è¦è¢«è¤»ç€†ã€‚
| |
| 25 | 毀滅臨近了ã€ä»–們è¦æ±‚平安ã€å»ç„¡å¹³å®‰å¯å¾—。
| |
| 26 | ç½å®³åŠ 上ç½å®³ã€é¢¨è²æŽ¥é€£é¢¨è²ã€ä»–們必å‘先知求異象ã€ä½†ç¥å¸è¬›çš„律法ã€é•·è€è¨çš„謀略ã€éƒ½å¿…斷絕。
| |
| 27 | å›è¦æ‚²å“€ã€çŽ‹è¦æŠ«æ·’涼為衣ã€åœ‹æ°‘的手都發顫ã€æˆ‘必照他們的行為待他們ã€æŒ‰ä»–們應得的ã€å¯©åˆ¤ä»–們.他們就知é“我是耶和è¯ã€‚
| |