| 1 | 大å«äºŽå¤§å«åŸŽå»ºå®«å®¤ã€åˆä¸ºä¸Šå¸åŒ®å¤‡æ‰€å¼ 幕〠| |
| 2 | 大å«æ›°ã€è€¶å’ŒåŽæ—¢ç®€åˆ©æœªäººèˆä¸Šå¸åŒ®ã€æ°¸ä¹…奉事之ã€ä»–人ä¸å¯èˆä¹Ÿã€ | |
| 3 | 大å«é›† 以色列众于耶路撒冷ã€ä»¥èˆè€¶å’ŒåŽåŒ®ã€è‡³å…¶æ‰€å¤‡ä¹‹æ‰€ã€ | |
| 4 | åˆé›†äºšä¼¦è£”ã€åŠåˆ©æœªäººã€ | |
| 5 | 哥辖裔ã€æ—长乌列ã€ä¸Žå…¶æ˜†å¼Ÿç™¾äºŒå人〠| |
| 6 | 米拉利裔ã€æ—长亚帅雅ã€ä¸Žå…¶æ˜†å¼ŸäºŒç™¾äºŒå人〠| |
| 7 | é©é¡ºè£”ã€æ—长约ç¥ã€ä¸Žå…¶æ˜†å¼Ÿç™¾ä¸‰å人〠| |
| 8 | 以利撒å裔ã€æ—长示玛雅ã€ä¸Žå…¶æ˜†å¼ŸäºŒç™¾äººã€ | |
| 9 | 希伯伦裔ã€æ—长以列ã€ä¸Žå…¶æ˜†å¼Ÿå…«å人〠| |
| 10 | 乌薛裔ã€æ—长亚米拿达ã€ä¸Žå…¶æ˜†å¼Ÿç™¾å二人〠| |
| 11 | 大å«å¬ç¥å¸æ’’ç£ã€äºšæ¯”亚他ã€ä¸Žåˆ©æœªäººä¹Œåˆ—ã€äºšå¸…é›…ã€çº¦ç¥ã€ç¤ºçŽ›é›…ã€ä»¥åˆ—ã€äºšç±³æ‹¿è¾¾ã€ | |
| 12 | 谕之曰ã€å°”曹为利未æ—é•¿ã€å½“与昆弟自æ´ã€è‡´å¯èˆ 以色列上å¸è€¶å’ŒåŽä¹‹åŒ®ã€è‡³æˆ‘所备之所〠| |
| 13 | 尔曹åˆæœªèˆä¹‹ã€äº¦æœªå¾ªä¾‹å¯»æ±‚上å¸ã€æ•…我上å¸è€¶å’ŒåŽå‡»æˆ‘侪〠| |
| 14 | ç¥å¸åˆ©æœªäººé‚自æ´ã€æ¬²èˆ 以色列上å¸è€¶å’ŒåŽä¹‹åŒ®è€Œä¸Šã€ | |
| 15 | 利未åå™ã€ä»¥æ è‚©èˆä¸Šå¸åŒ®ã€å¾ªæ‘©è¥¿éµè€¶å’ŒåŽè¨€æ‰€å‘½ã€ | |
| 16 | 大å«å‘Šåˆ©æœªæ—é•¿ã€ç«‹å…¶æ˜†å¼Ÿè®´æŒè€…ã€ä»¥ä¹å™¨ç´ç‘Ÿä¸Žé’¹ã€æ¬£ç„¶å¤§å‘其音ã€è€Œæ‰¬åŽ¥å£°ã€ | |
| 17 | 利未人é‚立约ç¥å希幔ã€ä¸Žå…¶æ˜†å¼Ÿæ¯”利家å亚è¨ã€åŠå…¶åŒå®—米拉利裔ã€å¤æ²™é›…å以探〠| |
| 18 | 其次ã€æ˜†å¼Ÿæ’’迦利雅ã€ä¾¿ã€é›…è–›ã€ç¤ºç±³æ‹‰æœ«ã€è€¶æ‡ã€ä¹Œå°¼ã€ä»¥åˆ©æŠ¼ã€æ¯”æ‹¿é›…ã€çŽ›è¥¿é›…ã€çŽ›ä»–æé›…ã€ä»¥åˆ©æ–利户ã€å¼¥å…‹å°¼é›…ã€é˜äººä¿„别以东ã€è€¶åˆ©ã€ | |
| 19 | 如是立讴æŒè€…希幔ã€äºšè¨ã€ä»¥æŽ¢ã€å‡»é“œé’¹å¤§å‘其声〠| |
| 20 | 撒迦利雅ã€é›…è–›ã€ç¤ºç±³æ‹‰æœ«ã€è€¶æ‡ã€ä¹Œå°¼ã€ä»¥åˆ©æŠ¼ã€çŽ›è¥¿é›…ã€æ¯”拿雅鼓瑟ã€å…¶å£°æ¸…以细〠| |
| 21 | 玛他æé›…ã€ä»¥åˆ©æ–利户ã€å¼¥å…‹å°¼é›…ã€ä¿„别以东ã€è€¶åˆ©ã€äºšæ’’西雅鸣ç´ã€å…¶å£°æ´ªè€Œç¼“ã€ä¸ºå§‹ä½œè€…〠| |
| 22 | 利未æ—长基拿尼雅ã€ä¸ºè®´æŒä¹‹é•¿ã€è®è®´æŒä¹‹äººã€ä»¥å…¶æ“…æ¤æŠ€ä¹Ÿã€ | |
| 23 | æ¯”åˆ©å®¶ä»¥åˆ©åŠ æ‹¿ä¸ºé˜ã€ä»¥å®ˆåŒ®ã€ | |
| 24 | ç¥å¸ç¤ºå·´å°¼ã€çº¦æ²™æ³•ã€æ‹¿å¦ä¸šã€äºšçŽ›èµ›ã€æ’’迦利雅ã€æ¯”拿亚ã€ä»¥åˆ©ä»¥è°¢ã€åœ¨ä¸Šå¸åŒ®å‰å¹è§’ã€ä¿„别以东耶希亚为é˜ã€ä»¥å®ˆåŒ®ã€ | |
| 25 | 于是大å«ä¸Ž 以色列长è€ã€åŠåƒå¤«é•¿ã€æ¬¢ç„¶å¾€èˆè€¶å’ŒåŽä¹‹çº¦åŒ®ã€è‡ªä¿„别以东家而上〠| |
| 26 | å› ä¸Šå¸åŠ©èˆè€¶å’ŒåŽçº¦åŒ®ä¹‹åˆ©æœªäººã€åˆ™çŒ®ç‰¡çŠŠä¸ƒã€ç‰¡ç¾Šä¸ƒä¸ºç¥ã€ | |
| 27 | 大å«ä¸ŽèˆåŒ®ä¹‹åˆ©æœªäººã€åŠè®´æŒé•¿åŸºæ‹¿å°¼é›…ã€æš¨ä¼—è®´æŒè€…ã€çš†è¡£ç»†é•¿æœã€å¤§å«åˆè¡£åœ£è¡£ã€ | |
| 28 | 以色列众欢呼ã€å¹è§’å¹ã€å‡»é’¹é¼“ç‘Ÿã€é¸£ç´å¥ä¹ã€èˆè€¶å’ŒåŽçº¦åŒ®è€Œä¸Šã€ | |
| 29 | 耶和åŽçº¦åŒ®å…¥å¤§å«åŸŽæ—¶ã€æ‰«ç½—女米甲自牖而窥ã€è§å¤§å«çŽ‹è¸Šè·ƒèˆžè¹ˆã€ä¸å¿ƒé„™å¤·ä¹‹ã€ | |