| 1 | 当时人民怨声载é“ï¼Œæ€¨å£°å·²ä¼ å…¥ä¸Šä¸»çš„è€³ä¸ï¼›ä¸Šä¸»å¬è§ï¼Œé‚å‘怒;上主的ç«åœ¨ä»–们ä¸ç‡ƒèµ·ï¼Œç„šçƒ§äº†è¥å¹•çš„边缘。 | |
| 2 | 人民é‚å‘梅瑟求救;梅瑟æ³æ±‚了上主,ç«å°±ç†„ç了, | |
| 3 | é‚给那地方起åå«å¡”è´è¾£ï¼Œå› 为上主的ç«æ›¾åœ¨ä»–们ä¸ç‡ƒçƒ§èµ·æ¥ã€‚ | |
| 4 | 那些跟百姓æ¥çš„æ‚æ—人甚是贪求å£è…¹ï¼Œè¿ž 以色列å民也开始å“泣说:「è°ç»™æˆ‘们肉åƒï¹– | |
| 5 | 我们记得:在埃åŠæˆ‘们å¯éšä¾¿åƒé±¼ï¼Œè¿˜æœ‰èƒ¡ç“œã€è¥¿ç“œã€éŸèœã€è‘±å’Œè’œã€‚ | |
| 6 | 现在我们的心çµæ†”悴,我们眼è§çš„除「玛纳ã€å¤–,什么也没有。ã€ã€Œ | |
| 7 | 「玛纳ã€å½¢ä¼¼èƒ¡è½ç§å,色彩有如çç 。 | |
| 8 | äººæ°‘å››æ•£æ”¶æ•›ï¼Œç”¨ç£¨ç ”ç»†ï¼Œæˆ–åœ¨è‡¼å†…æ£ç¢Žï¼Œåœ¨é”…内煮了åšæˆé¥¼ï¼Œå®ƒçš„滋味有如油饼的滋味。 | |
| 9 | 夜间露水é™åœ¨è¥ä¸Šæ—¶ï¼Œä¹Ÿé™ä¸‹ã€ŒçŽ›çº³ã€‚〠| |
| 10 | 梅瑟å¬è§ç™¾å§“家家户户,å„在å¸æ£šé—¨å£æ‚²å“。上主大å‘忿怒,梅瑟è§äº†ä¹Ÿå¾ˆéš¾å—, | |
| 11 | é‚对上主说:ã€Œä½ ä¸ºä»€ä¹ˆéš¾ä¸ºä½ çš„ä»†äººï¹–ä¸ºä»€ä¹ˆæˆ‘åœ¨ä½ çœ¼ä¸ä¸è’™å® 幸,竟将管ç†è¿™ç™¾å§“çš„æ‹…å全放在我身上﹖ | |
| 12 | 莫éžæ˜¯æˆ‘怀å•äº†è¿™ç™¾å§“ï¼Œæˆ–æ˜¯æˆ‘ç”Ÿäº†ä»–ä»¬ï¼Œä½ ç«Ÿå¯¹æˆ‘è¯´:ä½ è¦æ€€æŠ±ä»–们,如åŒè¤“æ¯æ€€æŠ±ä¹³å„¿ï¼Œç›´åˆ°è¿›å…¥ä½ 对他们的祖先所誓许的地方﹖ | |
| 13 | 我从那里拿肉给这百姓åƒï¹–å› ä¸ºä»–ä»¬å‘我å“诉说:给我们肉åƒ! | |
| 14 | 我独自ä¸èƒ½æŠ±ç€è¿™ç™¾å§“,这为我太é‡ã€‚ | |
| 15 | è‹¥ä½ æ„¿è¿™æ ·å¯¹å¾…æˆ‘ï¼Œå¦‚æžœæˆ‘åœ¨ä½ çœ¼ä¸å¾—å® ï¼Œæ±‚ä½ æ€äº†æˆ‘ç½¢!å…得我å—这苦楚。〠| |
| 16 | 上主对梅瑟说:ã€Œä½ ç»™æˆ‘ç”± 以色列è€å¹´äººä¸å¬é€‰ä¸ƒåäººï¼Œä½ çŸ¥é“他们是民间的è€å‰è¾ˆå’Œä¼šåŠžäº‹çš„人,领他们进入会幕,å«ä»–们åŒä½ 一起站在那里。 | |
| 17 | 在那里我è¦é™ä¸‹ï¼Œä¸Žä½ 交谈,å–äº›ä½ èº«ä¸Šå…·æœ‰çš„ç¥žèƒ½ï¼Œèµ‹ç»™ä»–ä»¬ï¼Œå«ä»–ä»¬ä¸Žä½ åˆ†æ‹…ç®¡ç†äººæ°‘çš„é‡æ‹…,ä¸è®©ä½ 个人独自承担。 | |
| 18 | ä½ å¯¹æ°‘ä¼—è¯´:ä½ ä»¬åœ£æ´è‡ªå·±ç›´åˆ°æ˜Žå¤©ï¼Œä½ 们就会有肉åƒï¼Œå› 为上主已å¬è§ä½ 们哀å“说:è°ç»™æˆ‘们肉åƒï¹–我们在埃åŠæ˜¯å¤šä¹ˆå¥½!如今上主è¦ç»™ä½ 们肉åƒäº†ï¼› | |
| 19 | ä¸ä½†æ˜¯ä¸€å¤©ã€ä¸¤å¤©ã€äº”天ã€å天ã€äºŒåå¤©ï¼Œä½ ä»¬æœ‰è‚‰åƒï¼Œ | |
| 20 | è€Œæ˜¯æ•´æœˆï¼Œç›´åˆ°è‚‰ä»Žä½ ä»¬çš„é¼»å里出æ¥ï¼Œåƒçš„ç”ŸåŽŒï¼Œå› ä¸ºä½ ä»¬è½»è§†äº†ä½åœ¨ä½ 们ä¸çš„上主,在他é¢å‰æ¶•æ³£è¯´:为什么我们出离了埃åŠï¹–〠| |
| 21 | 梅瑟说:「与我åŒä½çš„人民,æ¥è¡Œçš„ç”·å就有å…åä¸‡ï¼Œä½ å´è¯´:我è¦ç»™ä»–们肉åƒï¼Œä¸”åƒä¸€æ•´æœˆã€‚ | |
| 22 | 就是将牛羊都为他们æ€äº†ï¼Œä¸ºä»–们够用么﹖或将海里的鱼全给他们æ‰æ¥ï¼Œä¸ºä»–们足用么﹖〠| |
| 23 | 上主回ç”梅瑟说:「难é“上主的手çŸäº†ï¹–ä½ å°±è¦çœ‹è§æˆ‘å¯¹ä½ è¯´çš„è¯æ˜¯å¦åº”验。〠| |
| 24 | 梅瑟将上主的è¯å‘Šè¯‰äº†äººæ°‘ï¼›éšåŽä»Žäººæ°‘çš„è€å¹´äººä¸å¬é€‰äº†ä¸ƒå人,令他们站在会幕四周。 | |
| 25 | 上主乘云é™ä¸‹ï¼Œä¸Žæ¢…ç‘Ÿè°ˆè¯ï¼›å°†ä»–身上的神能,赋给那七åä½é•¿è€ï¼›è¿™ç¥žèƒ½ä¸€é™åœ¨ä»–们身上,他们就出神说è¯ï¼›ä»¥åŽå†æ²¡æœ‰å‡ºç¥žã€‚ | |
| 26 | 当时有两个人留在è¥å†…,一个åå«åŽ„耳达得,一个åå«é»˜è¾¾å¾—;这神能也é™åœ¨ä»–们身上;他们原是在被录å–的人内,å´æ²¡æœ‰åˆ°ä¼šå¹•é‚£é‡ŒåŽ»ï¼Œå°±åœ¨è¥å†…出神说è¯ã€‚ | |
| 27 | 有一少年跑æ¥å‘Šè¯‰æ¢…瑟说:「厄耳达得和默达得在è¥å†…出神说è¯ã€‚〠| |
| 28 | 自幼å³æœäº‹æ¢…瑟的农的儿åè‹¥è‹åŽ„é‚说:「我主梅瑟!ä½ è¯¥ç¦æ¢ä»–们。〠| |
| 29 | 梅瑟回ç”他说:ã€Œä½ ä¸ºæˆ‘çš„ç¼˜æ•…å«‰å¦’äººä¹ˆï¹–å·´ä¸å¾—上主的人民都æˆå…ˆçŸ¥ï¼Œä¸Šä¸»å°†è‡ªå·±çš„精神贯注在他们身上!〠| |
| 30 | 梅瑟é‚与 以色列的长è€å›žåˆ°äº†è¥å†…。 | |
| 31 | 那时上主使一阵风刮起,由海上å¹æ¥äº†é¹Œé¹‘,散è½åœ¨è¥å¹•ä¸Šï¼›é¹Œé¹‘在è¥å¹•å››å‘¨å¤šå¾—有一天路程那么远,在地é¢ä¸Šçº¦æœ‰ä¸¤è‚˜åŽšã€‚ | |
| 32 | 人民那一整日整夜,且在第二日整天都忙于æ•æ‰é¹Œé¹‘,收集得最少的,也收集了åå †ï¼Œéƒ½æ‘†åœ¨è¥å¹•å››å‘¨ã€‚ | |
| 33 | 肉还在他们的牙齿间,尚未嚼烂,上主就对人民å‘怒了,以æžä¸¥é‡çš„ç¾ç¥¸æ‰“击了人民。 | |
| 34 | æ•…æ¤äººç»™é‚£åœ°æ–¹èµ·åå«å…‹è´æ´›ç‰¹-åŠ é¾™çœé˜¿å¡”ç“¦ï¼Œå› ä¸ºåœ¨é‚£é‡ŒåŸ‹è‘¬äº†è´ªé¥•çš„äººæ°‘ã€‚ | |
| 35 | 以åŽæ°‘众由克è´æ´›ç‰¹-åŠ é¾™çœé˜¿å¡”瓦起程,å‘哈兹洛特-åŠ é¾™çœå‡ºå‘,在哈兹洛特-åŠ é¾™çœä½ä¸‹äº†ã€‚ | |