主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





哥林多後書 7
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
1
親愛的弟兄阿ã€æˆ‘們既有這等應許ã€å°±ç•¶æ½”淨自己ã€é™¤åŽ»èº«é«”éˆé­‚一切的污穢ã€æ•¬ç•ã€€ç¥žã€å¾—以æˆè–。
2
你們è¦å¿ƒåœ°å¯¬å¤§æ”¶ç´æˆ‘們.我們未曾虧負誰ã€æœªæ›¾æ•—壞誰ã€æœªæ›¾ä½”誰的便宜。
3
我說這話ã€ä¸æ˜¯è¦å®šä½ å€‘的罪.我已經說éŽã€ä½ å€‘常在我們心裡ã€æƒ…願與你們åŒç”ŸåŒæ­»ã€‚
4
我大大的放膽ã€å‘你們說話.我因你們多多誇å£ã€æ»¿å¾—安慰.我們在一切患難中分外的快樂。
5
我們從å‰å°±æ˜¯åˆ°äº†é¦¬å…¶é “的時候ã€èº«é«”也ä¸å¾—著安寧ã€å‘¨åœé­æ‚£é›£ã€å¤–有爭戰ã€å…§æœ‰æ‡¼æ€•ï¼Ž
6
但那安慰喪氣之人的 神ã€è—‰è‘—æ多來安慰了我們.
7
ä¸ä½†è—‰è‘—他來ã€ä¹Ÿè—‰è‘—他從你們所得的安慰ã€å®‰æ…°äº†æˆ‘們.因他把你們的想念ã€å“€æ…Ÿã€å’Œå‘我的熱心ã€éƒ½å‘Šè¨´äº†æˆ‘ã€å«æˆ‘更加歡喜。
8
我先å‰å¯«ä¿¡å«ä½ å€‘憂æ„.我後來雖然懊悔ã€å¦‚今å»ä¸æ‡Šæ‚”.因我知é“那信å«ä½ å€‘憂æ„ã€ä¸éŽæ˜¯æš«æ™‚的。
9
如今我歡喜ã€ä¸æ˜¯å› ä½ å€‘憂æ„ã€æ˜¯å› ä½ å€‘從憂æ„中生出懊悔來.你們ä¾è‘— 神的æ„æ€æ†‚æ„ã€å‡¡äº‹å°±ä¸è‡³æ–¼å› æˆ‘們å—虧æ了。
10
因為ä¾è‘— 神的æ„æ€æ†‚æ„ã€å°±ç”Ÿå‡ºæ²’有後悔的懊悔來ã€ä»¥è‡´å¾—救.但世俗的憂æ„ã€æ˜¯å«äººæ­»ã€‚
11
你看ã€ä½ å€‘ä¾è‘— 神的æ„æ€æ†‚æ„ã€å¾žæ­¤å°±ç”Ÿå‡ºä½•ç­‰çš„慇懃ã€è‡ªè¨´ã€è‡ªæ¨ã€æ懼ã€æƒ³å¿µã€ç†±å¿ƒã€è²¬ç½°ï¼Žã€”或作自責〕在這一切事上你們都表明自己是潔淨的。
12
我雖然從å‰å¯«ä¿¡çµ¦ä½ å€‘ã€å»ä¸æ˜¯ç‚ºé‚£è™§è² äººçš„ã€ä¹Ÿä¸æ˜¯ç‚ºé‚£å—人虧負的ã€ä¹ƒè¦åœ¨ã€€ç¥žé¢å‰ã€æŠŠä½ å€‘顧念我們的熱心ã€è¡¨æ˜Žå‡ºä¾†ã€‚
13
故此我們得了安慰ã€ä¸¦ä¸”在安慰之中ã€å› ä½ å€‘眾人使æ多心裡暢快歡喜ã€æˆ‘們就更加歡喜了。
14
我若å°æ多誇çŽäº†ä½ å€‘甚麼ã€ä¹Ÿè¦ºå¾—沒有慚愧.因我å°æ多誇çŽä½ å€‘的話ã€æˆäº†çœŸçš„.正如我å°ä½ å€‘所說的話ã€ä¹Ÿéƒ½æ˜¯çœŸçš„。
15
並且æ多想起你們眾人的順æœã€æ˜¯æ€Žæ¨£æ懼戰兢的接待他ã€ä»–愛你們的心腸就越發熱了。
16
我如今歡喜ã€èƒ½åœ¨å‡¡äº‹ä¸Šç‚ºä½ å€‘放心。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
基ç£å¾’文摘解ç»ç³»åˆ—
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
串ç åœ£ç»æ³¨é‡Š
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |