主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





馬太ç¦éŸ³ 10
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
1
耶穌å«äº†å二個門徒來ã€çµ¦ä»–們權柄ã€èƒ½è¶•é€æ±¡é¬¼ã€ä¸¦é†«æ²»å„樣的病症。
2
這å二使徒的åã€é ­ä¸€å€‹å«è¥¿é–€ã€åˆç¨±å½¼å¾—ã€é‚„有他兄弟安得烈.西庇太的兒å­é›…å„ã€å’Œé›…å„的兄弟約翰.
3
腓力ã€å’Œå·´å¤šç¾…è²·ã€å¤šé¦¬ã€å’Œç¨…å馬太ã€äºžå‹’è…“çš„å…’å­é›…å„ã€å’Œé”太.
4
奮銳黨的西門ã€é‚„有賣耶穌的加略人猶大。
5
耶穌差這å二個人去ã€å©å’他們說ã€å¤–邦人的路ã€ä½ å€‘ä¸è¦èµ°ï¼Žæ’’瑪利亞人的城ã€ä½ å€‘ä¸è¦é€²ï¼Ž
6
寧å¯å¾€ä»¥è‰²åˆ—家迷失的羊那裡去。
7
隨走隨傳ã€èªªã€å¤©åœ‹è¿‘了。
8
醫治病人ã€å«æ­»äººå¾©æ´»ã€å«é•·å¤§ç—³ç˜‹çš„潔淨ã€æŠŠé¬¼è¶•å‡ºåŽ»ï¼Žä½ å€‘白白的得來ã€ä¹Ÿè¦ç™½ç™½çš„æ¨åŽ»ã€‚
9
腰袋裡ã€ä¸è¦å¸¶é‡‘銀銅錢。
10
行路ä¸è¦å¸¶å£è¢‹ã€ä¸è¦å¸¶å…©ä»¶è¤‚å­ã€ä¹Ÿä¸è¦å¸¶éž‹å’ŒæŸºæ–.因為工人得飲食ã€æ˜¯æ‡‰ç•¶çš„。
11
你們無論進那一城ã€é‚£ä¸€æ‘ã€è¦æ‰“è½é‚£è£¡èª°æ˜¯å¥½äººã€å°±ä½åœ¨ä»–家ã€ç›´ä½åˆ°èµ°çš„時候。
12
進他家裡去ã€è¦è«‹ä»–的安。
13
那家若é…得平安ã€ä½ å€‘所求的平安ã€å°±å¿…臨到那家.若ä¸é…å¾—ã€ä½ å€‘所求的平安ä»æ­¸ä½ å€‘。
14
凡ä¸æŽ¥å¾…你們ã€ä¸è½ä½ å€‘話的人ã€ä½ å€‘離開那家ã€æˆ–是那城的時候ã€å°±æŠŠè…³ä¸Šçš„塵土跺下去。
15
我實在告訴你們ã€ç•¶å¯©åˆ¤çš„æ—¥å­ã€æ‰€å¤šç‘ªå’Œè›¾æ‘©æ‹‰æ‰€å—çš„ã€æ¯”那城還容易å—呢。
16
我差你們去ã€å¦‚åŒç¾Šé€²å…¥ç‹¼ç¾¤ã€æ‰€ä»¥ä½ å€‘è¦éˆå·§åƒè›‡ã€é¦´è‰¯åƒé´¿å­ã€‚
17
你們è¦é˜²å‚™äººï¼Žå› ç‚ºä»–們è¦æŠŠä½ å€‘交給公會ã€ä¹Ÿè¦åœ¨æœƒå ‚裡鞭打你們.
18
並且你們è¦ç‚ºæˆ‘的緣故ã€è¢«é€åˆ°è«¸å€™å›çŽ‹é¢å‰ã€å°ä»–們和外邦人作見證。
19
你們被交的時侯ã€ä¸è¦æ€æ…®æ€Žæ¨£èªªè©±ã€æˆ–說甚麼話.到那時候ã€å¿…賜給你們當說的話。
20
因為ä¸æ˜¯ä½ å€‘自己說的ã€ä¹ƒæ˜¯ä½ å€‘父的éˆåœ¨ä½ å€‘裡頭說的。
21
弟兄è¦æŠŠå¼Ÿå…„ã€çˆ¶è¦ªè¦æŠŠå…’å­ã€é€åˆ°æ­»åœ°ï¼Žå…’女è¦èˆ‡çˆ¶æ¯ç‚ºæ•µã€å®³æ­»ä»–們。
22
並且你們è¦ç‚ºæˆ‘çš„åã€è¢«çœ¾äººæ¨æƒ¡ã€æƒŸæœ‰å¿è€åˆ°åº•çš„ã€å¿…然得救。
23
有人在這城裡逼迫你們ã€å°±é€ƒåˆ°é‚£åŸŽè£¡åŽ»ï¼Žæˆ‘實在告訴你們ã€ä»¥è‰²åˆ—的城邑ã€ä½ å€‘還沒有走éã€äººå­å°±åˆ°äº†ã€‚
24
學生ä¸èƒ½é«˜éŽå…ˆç”Ÿã€åƒ•äººä¸èƒ½é«˜éŽä¸»äººï¼Ž
25
學生和先生一樣ã€åƒ•äººå’Œä¸»äººä¸€æ¨£ã€ä¹Ÿå°±ç½·äº†ï¼Žäººæ—¢ç½µå®¶ä¸»æ˜¯åˆ¥è¥¿åœã€ä½•æ³ä»–的家人呢。〔別西åœæ˜¯é¬¼çŽ‹çš„å〕
26
所以ä¸è¦æ€•ä»–們.因為掩蓋的事ã€æ²’有ä¸éœ²å‡ºä¾†çš„.隱è—的事ã€æ²’有ä¸è¢«äººçŸ¥é“的。
27
我在暗中告訴你們的ã€ä½ å€‘è¦åœ¨æ˜Žè™•èªªå‡ºä¾†ï¼Žä½ å€‘耳中所è½çš„ã€è¦åœ¨æˆ¿ä¸Šå®£æšå‡ºä¾†ã€‚
28
那殺身體ä¸èƒ½æ®ºéˆé­‚çš„ã€ä¸è¦æ€•ä»–們.惟有能把身體和éˆé­‚都滅在地ç„裡的ã€æ­£è¦ä¼¯ä»–。
29
兩個麻雀ã€ä¸æ˜¯è³£ä¸€åˆ†éŠ€å­éº¼ï¼Žè‹¥æ˜¯ä½ å€‘的父ä¸è¨±ã€ä¸€å€‹ä¹Ÿä¸èƒ½æŽ‰åœ¨åœ°ä¸Šã€‚
30
就是你們的頭髮ã€ä¹Ÿéƒ½è¢«æ•¸éŽäº†ã€‚
31
所以ä¸è¦æ‡¼æ€•ï¼Žä½ å€‘比許多麻雀還貴é‡ã€‚
32
凡在人é¢å‰èªæˆ‘çš„ã€æˆ‘在我天上的父é¢å‰ã€ä¹Ÿå¿…èªä»–。
33
凡在人é¢å‰ä¸èªæˆ‘çš„ã€æˆ‘在我天上的父é¢å‰ã€ä¹Ÿå¿…ä¸èªä»–。
34
你們ä¸è¦æƒ³æˆ‘來ã€æ˜¯å«åœ°ä¸Šå¤ªå¹³ï¼Žæˆ‘來ã€ä¸¦ä¸æ˜¯å«åœ°ä¸Šå¤ªå¹³ã€ä¹ƒæ˜¯å«åœ°ä¸Šå‹•åˆ€å…µã€‚
35
因為我來ã€æ˜¯å«äººèˆ‡çˆ¶è¦ªç”Ÿç–ã€å¥³å…’與æ¯è¦ªç”Ÿç–ã€åª³å©¦èˆ‡å©†å©†ç”Ÿç–.
36
人的仇敵ã€å°±æ˜¯è‡ªå·±å®¶è£¡çš„人。
37
愛父æ¯éŽæ–¼æ„›æˆ‘çš„ã€ä¸é…作我的門徒ã€æ„›å…’女éŽæ–¼æ„›æˆ‘çš„ã€ä¸é…作我的門徒。
38
ä¸èƒŒè‘—ä»–çš„å字架跟從我的ã€ä¹Ÿä¸é…作我的門徒。
39
得著生命的ã€å°‡è¦å¤±å–ªç”Ÿå‘½ï¼Žç‚ºæˆ‘失喪生命的ã€å°‡è¦å¾—著生命。
40
人接待你們ã€å°±æ˜¯æŽ¥å¾…我.接待我ã€å°±æ˜¯æŽ¥å¾…那差我來的。
41
人因為先知的å接待先知ã€å¿…得先知所得的賞賜ã€äººå› ç‚ºç¾©äººçš„å接待義人ã€å¿…得義人所得的賞賜。
42
無論何人ã€å› ç‚ºé–€å¾’çš„åã€åªæŠŠä¸€æ¯æ¶¼æ°´çµ¦é€™å°å­è£¡çš„一個å–ã€æˆ‘實在告訴你們ã€é€™äººä¸èƒ½ä¸å¾—賞賜。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
基ç£å¾’文摘解ç»ç³»åˆ—
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |