| 1 | 當那一天ã€è€¶ç©Œå¾žæˆ¿å裡出來ã€å在海邊。
| |
| 2 | 有許多人到他那裡èšé›†ã€ä»–åªå¾—上船å下.眾人都站在岸上。
| |
| 3 | 他用比喻å°ä»–們講許多é“ç†ã€èªªã€æœ‰ä¸€å€‹æ’’種的出去撒種.
| |
| 4 | 撒的時候ã€æœ‰è½åœ¨è·¯æ—çš„ã€é£›é³¥ä¾†å–«ç›¡äº†ã€‚
| |
| 5 | 有è½åœ¨åœŸæ·ºçŸ³é 地上的.土既ä¸æ·±ã€ç™¼è‹—最快.
| |
| 6 | æ—¥é 出來一曬ã€å› ç‚ºæ²’æœ‰æ ¹ã€å°±æž¯ä¹¾äº†ã€‚
| |
| 7 | 有è½åœ¨èŠæ£˜è£¡çš„.èŠæ£˜é•·èµ·ä¾†ã€æŠŠä»–æ“ ä½äº†ã€‚
| |
| 8 | åˆæœ‰è½åœ¨å¥½åœŸè£¡çš„ã€å°±çµå¯¦ã€æœ‰ä¸€ç™¾å€çš„ã€æœ‰å…åå€çš„ã€æœ‰ä¸‰åå€çš„。
| |
| 9 | 有耳å¯è½çš„ã€å°±æ‡‰ç•¶è½ã€‚
| |
| 10 | 門徒進å‰ä¾†ã€å•è€¶ç©Œèªªã€å°çœ¾äººè¬›è©±ã€ç‚ºç”šéº¼ç”¨æ¯”喻呢。
| |
| 11 | 耶穌回ç”說ã€å› 為天國的奧秘ã€åªå«ä½ 們知é“ã€ä¸å«ä»–們知é“。
| |
| 12 | 凡有的ã€é‚„è¦åŠ 給他ã€å«ä»–有餘.凡沒有的ã€é€£ä»–所有的ã€ä¹Ÿè¦å¥ªåŽ»ã€‚
| |
| 13 | 所以我用比喻å°ä»–們講ã€æ˜¯å› 他們看也看ä¸è¦‹ã€è½ä¹Ÿè½ä¸è¦‹ã€ä¹Ÿä¸æ˜Žç™½ã€‚
| |
| 14 | 在他們身上ã€æ£æ‡‰äº†ä»¥è³½äºžçš„豫言ã€èªªã€ã€Žä½ 們è½æ˜¯è¦è½è¦‹ã€å»ä¸æ˜Žç™½ï¼Žçœ‹æ˜¯è¦çœ‹è¦‹ã€å»ä¸æ›‰å¾—.ã€
| |
| 15 | å› ç‚ºé€™ç™¾å§“æ²¹è’™äº†å¿ƒã€è€³æœµç™¼æ²‰ã€çœ¼ç›é–‰è‘—.æ怕眼ç›çœ‹è¦‹ã€è€³æœµè½è¦‹ã€å¿ƒè£¡æ˜Žç™½ã€å›žè½‰éŽä¾†ã€æˆ‘就醫治他們。
| |
| 16 | ä½†ä½ å€‘çš„çœ¼ç›æ˜¯æœ‰ç¦çš„ã€å› ç‚ºçœ‹è¦‹äº†ä½ å€‘çš„è€³æœµä¹Ÿæ˜¯æœ‰ç¦çš„ã€å› 為è½è¦‹äº†ã€‚
| |
| 17 | æˆ‘å¯¦åœ¨å‘Šè¨´ä½ å€‘ã€å¾žå‰æœ‰è¨±å¤šå…ˆçŸ¥å’Œç¾©äººã€è¦çœ‹ä½ 們所看的ã€å»æ²’有看見.è¦è½ä½ 們所è½çš„ã€å»æ²’有è½è¦‹ã€‚
| |
| 18 | æ‰€ä»¥ä½ å€‘ç•¶è½é€™æ’’種的比喻。
| |
| 19 | 凡è½è¦‹å¤©åœ‹é“ç†ä¸æ˜Žç™½çš„ã€é‚£æƒ¡è€…就來ã€æŠŠæ‰€æ’’在他心裡的ã€å¥ªäº†åŽ»ï¼Žé€™å°±æ˜¯æ’’在路æ—的了。
| |
| 20 | 撒在石é 地上的ã€å°±æ˜¯äººè½äº†é“ã€ç•¶ä¸‹æ¡å–œé ˜å—.
| |
| 21 | åªå› å¿ƒè£¡æ²’æœ‰æ ¹ã€ä¸éŽæ˜¯æš«æ™‚的.åŠè‡³ç‚ºé“é了患難ã€æˆ–是å—了逼迫ã€ç«‹åˆ»å°±è·Œå€’了。
| |
| 22 | 撒在èŠæ£˜è£¡çš„ã€å°±æ˜¯äººè½äº†é“ã€å¾Œä¾†æœ‰ä¸–上的æ€æ…®ã€éŒ¢è²¡çš„迷惑ã€æŠŠé“æ“ ä½äº†ã€ä¸èƒ½çµå¯¦ã€‚
| |
| 23 | 撒在好地上的ã€å°±æ˜¯äººè½é“明白了ã€å¾Œä¾†çµå¯¦ã€æœ‰ä¸€ç™¾å€çš„ã€æœ‰å…åå€çš„ã€æœ‰ä¸‰åå€çš„。
| |
| 24 | 耶穌åˆè¨å€‹æ¯”å–»å°ä»–們說ã€å¤©åœ‹å¥½åƒäººæ’’好種在田裡.
| |
| 25 | åŠè‡³äººç¡è¦ºçš„時候ã€æœ‰ä»‡æ•µä¾†ã€å°‡ç¨—å撒在麥å裡ã€å°±èµ°äº†ã€‚
| |
| 26 | 到長苗å穗的時候ã€ç¨—å也顯出來。
| |
| 27 | 田主的僕人來告訴他說ã€ä¸»é˜¿ã€ä½ ä¸æ˜¯æ’’好種在田裡麼ã€å¾žé‚£è£¡ä¾†çš„稗å呢。
| |
| 28 | 主人說ã€é€™æ˜¯ä»‡æ•µä½œçš„。僕人說ã€ä½ è¦æˆ‘們去薅出來麼。
| |
| 29 | 主人說ã€ä¸å¿…ã€æ怕薅稗åã€é€£éº¥å也拔出來。
| |
| 30 | 容這兩樣一齊長ã€ç‰è‘—收割.當收割的時候ã€æˆ‘è¦å°æ”¶å‰²çš„人說ã€å…ˆå°‡ç¨—å薅出來ã€æ†æˆæ†ã€ç•™è‘—燒.惟有麥åã€è¦æ”¶åœ¨å€‰è£¡ã€‚
| |
| 31 | ä»–åˆè¨å€‹æ¯”å–»å°ä»–們說ã€å¤©åœ‹å¥½åƒä¸€ç²’芥èœç¨®ã€æœ‰äººæ‹¿åŽ»ç¨®åœ¨ç”°è£¡ã€‚
| |
| 32 | 這原是百種裡最å°çš„.ç‰åˆ°é•·èµ·ä¾†ã€å»æ¯”å„樣的èœéƒ½å¤§ã€ä¸”æˆäº†æ¨¹ã€å¤©ä¸Šçš„飛鳥來宿在他的æžä¸Šã€‚
| |
| 33 | ä»–åˆå°ä»–們講個比喻說ã€å¤©åœ‹å¥½åƒéºµé…µã€æœ‰å©¦äººæ‹¿ä¾†ã€è—在三斗麵裡ã€ç›´ç‰å…¨åœ˜éƒ½ç™¼èµ·ä¾†ã€‚
| |
| 34 | 這都是耶穌用比喻å°çœ¾äººèªªçš„話.若ä¸ç”¨æ¯”å–»ã€å°±ä¸å°ä»–們說甚麼.
| |
| 35 | 這是è¦æ‡‰é©—先知的話ã€èªªã€ã€Žæˆ‘è¦é–‹å£ç”¨æ¯”å–»ã€æŠŠå‰µä¸–以來所隱è—的事發明出來。ã€
| |
| 36 | 當下耶穌離開眾人ã€é€²äº†æˆ¿å.他的門徒進å‰ä¾†èªªã€è«‹æŠŠç”°é–“稗å的比喻ã€è¬›çµ¦æˆ‘們è½ã€‚
| |
| 37 | 他回ç”說ã€é‚£æ’’好種的ã€å°±æ˜¯äººå.
| |
| 38 | 田地ã€å°±æ˜¯ä¸–界.好種ã€å°±æ˜¯å¤©åœ‹ä¹‹å.稗åã€å°±æ˜¯é‚£æƒ¡è€…之å.
| |
| 39 | 撒稗å的仇敵ã€å°±æ˜¯é”鬼.收割的時候就ã€æ˜¯ä¸–界的末了.收割的人就ã€æ˜¯å¤©ä½¿ã€‚
| |
| 40 | 將稗å薅出來ã€ç”¨ç«ç„šç‡’.世界的末了ã€ä¹Ÿè¦å¦‚æ¤ã€‚
| |
| 41 | 人åè¦å·®éºä½¿è€…ã€æŠŠä¸€åˆ‡å«äººè·Œå€’çš„ã€å’Œä½œæƒ¡çš„ã€å¾žä»–國裡挑出來ã€
| |
| 42 | 丟在ç«çˆè£¡ï¼Žåœ¨é‚£è£¡å¿…è¦å“€å“切齒了。
| |
| 43 | 那時義人在他們父的國裡ã€è¦ç™¼å‡ºå…‰ä¾†ã€åƒå¤ªé™½ä¸€æ¨£ã€‚有耳å¯è½çš„ã€å°±æ‡‰ç•¶è½ã€‚
| |
| 44 | 天國好åƒå¯¶è²è—在地裡.人é‡è¦‹äº†ã€å°±æŠŠä»–è—起來.æ¡æ¡å–œå–œçš„去變賣一切所有的ã€è²·é€™å¡Šåœ°ã€‚
| |
| 45 | 天國åˆå¥½åƒè²·è³£äººã€å°‹æ‰¾å¥½ç å.
| |
| 46 | é‡è¦‹ä¸€é¡†é‡åƒ¹çš„ç åã€å°±åŽ»è®Šè³£ä»–一切所有的ã€è²·äº†é€™é¡†ç å。
| |
| 47 | 天國åˆå¥½åƒç¶²æ’’在海裡ã€èšæ”å„樣水æ—。
| |
| 48 | 網既滿了ã€äººå°±æ‹‰ä¸Šå²¸ä¾†å下ã€æ€å¥½çš„收在器具裡ã€å°‡ä¸å¥½çš„丟棄了。
| |
| 49 | 世界的末了ã€ä¹Ÿè¦é€™æ¨£ï¼Žå¤©ä½¿è¦å‡ºä¾†å¾žç¾©äººä¸ã€æŠŠæƒ¡äººåˆ†åˆ¥å‡ºä¾†ã€
| |
| 50 | 丟在ç«çˆè£¡ï¼Žåœ¨é‚£è£¡å¿…è¦å“€å“切齒了。
| |
| 51 | 耶穌說ã€é€™ä¸€åˆ‡çš„è©±ä½ å€‘éƒ½æ˜Žç™½äº†éº¼ï¼Žä»–å€‘èªªã€æˆ‘們明白了ã€
| |
| 52 | 他說。凡文士å—教作天國的門徒ã€å°±åƒä¸€å€‹å®¶ä¸»ã€å¾žä»–庫裡拿出新舊的æ±è¥¿ä¾†ã€‚
| |
| 53 | 耶穌說完了這些比喻ã€å°±é›¢é–‹é‚£è£¡ã€
| |
| 54 | 來到自己的家鄉ã€åœ¨æœƒå ‚裡教訓人ã€ç”šè‡³ä»–們都希奇ã€èªªã€é€™äººå¾žé‚£è£¡æœ‰é€™ç‰æ™ºæ…§ã€å’Œç•°èƒ½å‘¢ã€‚
| |
| 55 | 這ä¸æ˜¯æœ¨åŒ çš„å…’å麼.他æ¯è¦ªä¸æ˜¯å«é¦¬åˆ©äºžéº¼ï¼Žä»–弟兄們ä¸æ˜¯å«é›…å„ã€ç´„西ã€ã€”有å¤å·ä½œç´„瑟〕西門ã€çŒ¶å¤§éº¼ï¼Ž
| |
| 56 | 他妹妹們ä¸æ˜¯éƒ½åœ¨æˆ‘們這裡麼.這人從那裡有這一切的事呢。
| |
| 57 | 他們就åŽæ£„他。〔åŽæ£„ä»–åŽŸæ–‡ä½œå› ä»–è·Œå€’ã€•è€¶ç©Œå°ä»–們說ã€å¤§å‡¡å…ˆçŸ¥ã€é™¤äº†æœ¬åœ°æœ¬å®¶ä¹‹å¤–ã€æ²’有ä¸è¢«äººå°Šæ•¬çš„。
| |
| 58 | è€¶ç©Œå› ç‚ºä»–å€‘ä¸ä¿¡ã€å°±åœ¨é‚£è£¡ä¸å¤šè¡Œç•°èƒ½äº†ã€‚
| |