| 1 | 那時ã€è€¶ç©Œå°çœ¾äººå’Œé–€å¾’講論ã€
| |
| 2 | 說ã€æ–‡å£«å’Œæ³•åˆ©è³½äººã€å在摩西的ä½ä¸Šï¼Ž
| |
| 3 | 凡他們所å©å’ä½ å€‘çš„ã€ä½ 們都è¦è¬¹å®ˆã€éµè¡Œï¼Žä½†ä¸è¦æ•ˆæ³•ä»–å€‘çš„è¡Œç‚ºï¼Žå› ç‚ºä»–å€‘èƒ½èªªä¸èƒ½è¡Œã€‚
| |
| 4 | 他們把難擔的é‡æ“”ã€æ†èµ·ä¾†æ“±åœ¨äººçš„肩上.但自己一個指é 也ä¸è‚¯å‹•ã€‚
| |
| 5 | 他們一切所作的事ã€éƒ½æ˜¯è¦å«äººçœ‹è¦‹ï¼Žæ‰€ä»¥å°‡ä½©æˆ´çš„經文åšå¯¬äº†ã€è¡£è£³çš„繸ååšé•·äº†ï¼Ž
| |
| 6 | 喜愛çµå¸ä¸Šçš„首座ã€æœƒå ‚裡的高ä½ï¼Ž
| |
| 7 | åˆå–œæ„›äººåœ¨è¡—市上å•ä»–安ã€ç¨±å‘¼ä»–拉比。〔拉比就是夫å〕
| |
| 8 | ä½†ä½ å€‘ä¸è¦å—æ‹‰æ¯”çš„ç¨±å‘¼ï¼Žå› ç‚ºåªæœ‰ä¸€ä½æ˜¯ä½ 們的夫åï¼Žä½ å€‘éƒ½æ˜¯å¼Ÿå…„ã€‚
| |
| 9 | 也ä¸è¦ç¨±å‘¼åœ°ä¸Šçš„äººç‚ºçˆ¶ï¼Žå› ç‚ºåªæœ‰ä¸€ä½æ˜¯ä½ 們的父ã€å°±æ˜¯åœ¨å¤©ä¸Šçš„父。
| |
| 10 | 也ä¸è¦å—å¸«å°Šçš„ç¨±å‘¼ï¼Žå› ç‚ºåªæœ‰ä¸€ä½æ˜¯ä½ 們的師尊ã€å°±æ˜¯ 基ç£ã€‚
| |
| 11 | ä½ å€‘ä¸é–“誰為大ã€èª°å°±è¦ä½œä½ 們的用人。
| |
| 12 | 凡自高的必é™ç‚ºå‘ã€è‡ªå‘çš„å¿…å‡ç‚ºé«˜ã€‚
| |
| 13 | ä½ å€‘é€™å‡å†’為善的文士和法利賽人有ç¦äº†ï¼Žå› ç‚ºä½ å€‘æ£ç•¶äººå‰ã€æŠŠå¤©åœ‹çš„門關了.自己ä¸é€²åŽ»ã€æ£è¦é€²åŽ»çš„人ã€ä½ 們也ä¸å®¹ä»–們進去。〔有å¤å·åœ¨æ¤æœ‰ã€•
| |
| 14 | ã€”ä½ å€‘é€™å‡å†’為善的文士和法利賽人有ç¦äº†å› ç‚ºä½ å€‘ä¾µåžå¯¡å©¦çš„家產å‡æ„作很長的禱告所以è¦å—æ›´é‡çš„刑罰〕
| |
| 15 | ä½ å€‘é€™å‡å†’為善的文士和法利賽人有ç¦äº†ï¼Žå› ç‚ºä½ å€‘èµ°é洋海陸地ã€å‹¾å¼•ä¸€å€‹äººå…¥æ•™ï¼Žæ—¢å…¥äº†æ•™ã€å»ä½¿ä»–作地ç„之åã€æ¯”ä½ å€‘é‚„åŠ å€ã€‚
| |
| 16 | ä½ å€‘é€™çžŽçœ¼é ˜è·¯çš„æœ‰ç¦äº†ï¼Žä½ 們說ã€å‡¡æŒ‡è‘—殿起誓的ã€é€™ç®—ä¸å¾—甚麼.åªæ˜¯å‡¡æŒ‡è‘—殿ä¸é‡‘å起誓的ã€ä»–就該謹守。
| |
| 17 | ä½ å€‘é€™ç„¡çŸ¥çžŽçœ¼çš„äººå“ªã€ç”šéº¼æ˜¯å¤§çš„ã€æ˜¯é‡‘åå‘¢ã€é‚„是å«é‡‘åæˆè–的殿呢。
| |
| 18 | ä½ å€‘åˆèªªã€å‡¡æŒ‡è‘—壇起誓的ã€é€™ç®—ä¸å¾—甚麼.åªæ˜¯å‡¡æŒ‡è‘—壇上禮物起誓的ã€ä»–就該謹守。
| |
| 19 | ä½ å€‘é€™çžŽçœ¼çš„äººå“ªã€ç”šéº¼æ˜¯å¤§çš„ã€æ˜¯ç¦®ç‰©å‘¢ã€é‚„是å«ç¦®ç‰©æˆè–的壇呢。
| |
| 20 | 所以人指著壇起誓ã€å°±æ˜¯æŒ‡è‘—壇和壇上一切所有的起誓。
| |
| 21 | 人指著殿起誓ã€å°±æ˜¯æŒ‡è‘—殿和那ä½åœ¨æ®¿è£¡çš„起誓。
| |
| 22 | 人指著天起誓ã€å°±æ˜¯æŒ‡è‘— 神的寶座和那å在上é¢çš„起誓。
| |
| 23 | ä½ å€‘é€™å‡å†’為善的文士和法利賽人有ç¦äº†ï¼Žå› ç‚ºä½ å€‘å°‡è–„è·ã€èŒ´é¦™ã€èŠ¹èœã€ç»ä¸Šå分之一.那律法上更é‡çš„事ã€å°±æ˜¯å…¬ç¾©ã€æ†æ†«ã€ä¿¡å¯¦ã€å倒ä¸è¡Œäº†ï¼Žé€™æ›´é‡çš„æ˜¯ä½ å€‘ç•¶è¡Œçš„ã€é‚£ä¹Ÿæ˜¯ä¸å¯ä¸è¡Œçš„。
| |
| 24 | ä½ å€‘é€™çžŽçœ¼é ˜è·¯çš„ã€è “èŸ²ä½ å€‘å°±æ¿¾å‡ºä¾†ã€é§±é§ä½ 們倒åžä¸‹åŽ»ã€‚
| |
| 25 | ä½ å€‘é€™å‡å†’為善的文士和法利賽人有ç¦äº†ï¼Žå› ç‚ºä½ å€‘æ´—æ·¨æ¯ç›¤çš„外é¢ã€è£¡é¢å»ç››æ»¿äº†å‹’索和放蕩。
| |
| 26 | ä½ é€™çžŽçœ¼çš„æ³•åˆ©è³½äººã€å…ˆæ´—æ·¨æ¯ç›¤çš„裡é¢ã€å¥½å«å¤–é¢ä¹Ÿä¹¾æ·¨äº†ã€‚
| |
| 27 | ä½ å€‘é€™å‡å†’為善的文士和法利賽人有ç¦äº†ï¼Žå› ç‚ºä½ å€‘å¥½åƒç²‰é£¾çš„墳墓ã€å¤–é¢å¥½çœ‹ã€è£¡é¢å»è£æ»¿äº†æ»äººçš„骨é ã€å’Œä¸€åˆ‡çš„污穢。
| |
| 28 | ä½ å€‘ä¹Ÿæ˜¯å¦‚æ¤ã€åœ¨äººå‰ã€å¤–é¢é¡¯å‡ºå…¬ç¾©ä¾†ã€è£¡é¢å»è£æ»¿äº†å‡å–„å’Œä¸æ³•çš„事。
| |
| 29 | ä½ å€‘é€™å‡å†’為善的文士和法利賽人有ç¦äº†ï¼Žå› ç‚ºä½ å€‘å»ºé€ å…ˆçŸ¥çš„å¢³ã€ä¿®é£¾ç¾©äººçš„墓ã€èªªã€
| |
| 30 | 若是我們在我們祖宗的時候ã€å¿…ä¸å’Œä»–們åŒæµå…ˆçŸ¥çš„血。
| |
| 31 | é€™å°±æ˜¯ä½ å€‘è‡ªå·±è‰æ˜Žã€æ˜¯æ®ºå®³å…ˆçŸ¥è€…çš„åå«äº†ã€‚
| |
| 32 | ä½ å€‘åŽ»å……æ»¿ä½ å€‘ç¥–å®—çš„æƒ¡è²«ç½·ã€‚
| |
| 33 | ä½ å€‘é€™äº›è›‡é¡žã€æ¯’蛇之種阿ã€æ€Žèƒ½é€ƒè„«åœ°ç„的刑罰呢。
| |
| 34 | 所以我差éºå…ˆçŸ¥å’Œæ™ºæ…§äººä¸¦æ–‡å£«ã€åˆ°ä½ å€‘é€™è£¡ä¾†ï¼Žæœ‰çš„ä½ å€‘è¦æ®ºå®³ã€è¦é‡˜åå—æž¶ï¼Žæœ‰çš„ä½ å€‘è¦åœ¨æœƒå ‚裡éžæ‰“ã€å¾žé€™åŸŽè¿½é€¼åˆ°é‚£åŸŽï¼Ž
| |
| 35 | å«ä¸–上所æµç¾©äººçš„è¡€ã€éƒ½æ¸åˆ°ä½ 們身上.從義人亞伯的血起ã€ç›´åˆ°ä½ 們在殿和壇ä¸é–“æ‰€æ®ºçš„å·´æ‹‰åŠ çš„å…’å撒迦利亞的血為æ¢ã€‚
| |
| 36 | æˆ‘å¯¦åœ¨å‘Šè¨´ä½ å€‘ã€é€™ä¸€åˆ‡çš„罪ã€éƒ½è¦æ¸åˆ°é€™ä¸–代了。
| |
| 37 | 耶路撒冷阿ã€è€¶è·¯æ’’冷阿ã€ä½ 常殺害先知ã€åˆç”¨çŸ³é 打æ»é‚£å¥‰é£åˆ°ä½ 這裡來的人.我多次願æ„èšé›†ä½ 的兒女ã€å¥½åƒæ¯é›žæŠŠå°é›žèšé›†åœ¨ç¿…膀底下ã€åªæ˜¯ä½ 們ä¸é¡˜æ„。
| |
| 38 | 看哪ã€ä½ 們的家æˆç‚ºè’å ´ã€ç•™çµ¦ä½ 們。
| |
| 39 | æˆ‘å‘Šè¨´ä½ å€‘ã€å¾žä»Šä»¥å¾Œã€ä½ 們ä¸å¾—å†è¦‹æˆ‘ã€ç›´ç‰åˆ°ä½ 們說ã€å¥‰ä¸»å來的ã€æ˜¯æ‡‰ç•¶ç¨±é Œçš„。
| |