主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 21
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
1
耶稣和门徒走近耶路撒冷,æ¥åˆ°æ©„榄山的伯法其那里。耶稣派了两个门徒,
2
对他们说:“你们往对é¢çš„æ‘å­é‡ŒåŽ»ï¼Œç«‹åˆ»å°±ä¼šçœ‹è§ä¸€å¤´é©´æ‹´åœ¨é‚£é‡Œï¼Œè¿˜æœ‰å°é©´è·Ÿå®ƒåœ¨ä¸€èµ·ã€‚把它们解开,牵æ¥ç»™æˆ‘。
3
如果有人问你们,就è¦è¯´ï¼šâ€˜ä¸»éœ€è¦å®ƒä»¬ã€‚’他会立刻让你们牵走。â€
4
这件事应验了先知所说的:
5
“è¦å¯¹é”¡å®‰çš„居民(“居民â€åŽŸæ–‡ä½œâ€œå¥³å­â€ï¼‰è¯´ï¼šâ€˜çœ‹å“ªï¼Œä½ çš„王æ¥åˆ°ä½ è¿™é‡Œäº†ï¼›ä»–是温柔的,他骑ç€é©´ï¼Œéª‘的是å°é©´ã€‚’â€
6
门徒照ç€è€¶ç¨£çš„å©å’去作。
7
牵了驴和å°é©´æ¥ï¼ŒæŠŠè¡£æœæ­åœ¨å®ƒä»¬ä¸Šé¢ï¼Œè€¶ç¨£å°±éª‘上。
8
有一大群人把自己的衣æœé“ºåœ¨è·¯ä¸Šï¼Œä¹Ÿæœ‰äººä»Žæ ‘上把树æžç ä¸‹æ¥ï¼Œé“ºåœ¨è·¯ä¸Šã€‚
9
å‰å‘¼åŽæ‹¥çš„群众喊å«ç€ï¼šâ€œâ€˜å’Œæ•£é‚£â€™å½’于大å«çš„å­å­™ï¼Œå¥‰ä¸»åæ¥çš„是应当称颂的,高天之上当唱‘和散那’。â€
10
耶稣进了耶路撒冷,全城都震动起æ¥ï¼Œä»–们问:“这人是è°ï¼Ÿâ€
11
大家都说:“这就是那先知耶稣,是从加利利的拿撒勒æ¥çš„。â€
12
耶稣进了圣殿,把殿里所有作买å–的人赶走,并推倒找æ¢é“¶é’±çš„人的桌å­ï¼Œå’Œå–鸽å­çš„人的凳å­ï¼›
13
åˆå¯¹ä»–们说:“ç»ä¸Šè®°ç€ï¼šâ€˜æˆ‘的殿è¦ç§°ä¸ºç¥·å‘Šçš„殿。’你们竟把它弄æˆè´¼çªäº†ã€‚â€
14
殿里的瞎å­å’Œç˜¸è…¿çš„都走过æ¥ï¼Œè€¶ç¨£å°±åŒ»å¥½ä»–们。
15
祭å¸é•¿å’Œç»å­¦å®¶çœ‹è§è€¶ç¨£æ‰€è¡Œçš„奇事,åˆçœ‹è§å°å­©å­åœ¨æ®¿ä¸­å–Šå«â€œâ€˜å’Œæ•£é‚£â€™å½’于大å«çš„å­å­™â€ï¼Œå°±å¾ˆå¿¿æ€’,
16
对耶稣说:“你å¬è§ä»–们说什么å—?â€è€¶ç¨£è¯´ï¼šâ€œæˆ‘å¬è§äº†ã€‚’你从å°å­©å’Œå©´å„¿çš„å£ä¸­ï¼Œå¾—ç€äº†èµžç¾Žã€‚’这è¯ä½ ä»¬æ²¡æœ‰å¿µè¿‡å—?â€
17
于是离开他们,出了城,æ¥åˆ°ä¼¯å¤§å°¼ï¼Œåœ¨é‚£é‡Œè¿‡äº†ä¸€å¤œã€‚
18
耶稣清早回城的时候,觉得饿了。
19
他看è§è·¯æ—有一棵无花果树,就走过去;但他在树上什么也找ä¸åˆ°ï¼Œåªæœ‰å¶å­ï¼Œå°±å¯¹æ ‘说:“你永远ä¸å†ç»“æžœå­äº†ã€‚â€é‚£æ£µæ ‘就立刻枯èŽã€‚
20
门徒看è§äº†ï¼Œå分惊奇,说:“这棵无花果树是怎样立刻枯èŽçš„呢?â€
21
耶稣回答他们:“我实在告诉你们,如果你们有信心,ä¸æ€€ç–‘,ä¸ä½†èƒ½ä½œæˆ‘对无花果树所作的,就是对这座山说‘移开,投到海里去’,也必æˆå°±ã€‚
22
你们祷告,无论求什么,åªè¦ç›¸ä¿¡ï¼Œéƒ½å¿…å¾—ç€ã€‚â€
23
耶稣进了圣殿,正在教导人的时候,祭å¸é•¿å’Œæ°‘é—´çš„é•¿è€å‰æ¥é—®ä»–:“你凭什么æƒæŸ„作这些事?è°ç»™ä½ è¿™æƒæŸ„?â€
24
耶稣回答他们:“我也è¦é—®ä½ ä»¬ä¸€å¥è¯ï¼Œå¦‚果你们告诉我,我就告诉你们我凭什么æƒæŸ„作这些事。
25
约翰的洗礼是从哪里æ¥çš„呢?是从天上æ¥çš„,还是从人æ¥çš„呢?â€ä»–们就彼此议论:“如果我们说‘是从天上æ¥çš„’,他会问我们’那你们为什么ä¸ä¿¡ä»–呢?’
26
如果我们说‘是从人æ¥çš„’,我们åˆæ€•ç¾¤ä¼—,因为他们都认为约翰是先知。â€
27
于是回答耶稣:“我们ä¸çŸ¥é“。â€è€¶ç¨£ä¹Ÿå¯¹ä»–们说:“我也ä¸å‘Šè¯‰ä½ ä»¬ï¼Œæˆ‘凭什么æƒæŸ„作这些事。
28
“你们认为怎样?有一个人,他有两个儿å­ã€‚他去对大儿å­è¯´ï¼šâ€˜å­©å­ï¼Œä½ ä»Šå¤©åˆ°è‘¡è„园去工作å§ã€‚’
29
他说:‘我ä¸æƒ³åŽ»ã€‚’但åŽæ¥ä»–改å˜ä¸»æ„,就去了。
30
父亲åˆç…§æ ·åŽ»å©å’å°å„¿å­ã€‚å°å„¿å­è¯´ï¼šâ€˜çˆ¶äº²ï¼Œæˆ‘会去的。’åŽæ¥å´æ²¡æœ‰åŽ»ã€‚
31
这两个儿å­ï¼Œå“ªä¸€ä¸ªå¬çˆ¶äº²çš„è¯å‘¢ï¼Ÿâ€ä»–们说:“大儿å­ã€‚â€è€¶ç¨£å¯¹ä»–们说:“我实在告诉你们:税å和娼妓比你们先进 神的国。
32
约翰æ¥åˆ°ä½ ä»¬é‚£é‡Œï¼ŒæŒ‡ç¤ºä½ ä»¬è¡Œä¹‰è·¯ï¼ˆæˆ–译:“约翰在义路中,æ¥åˆ°ä½ ä»¬è¿™é‡Œâ€ï¼‰ï¼Œä½ ä»¬ä¸ä¿¡ä»–;税å和娼妓å´ä¿¡äº†ä»–。你们看è§äº†ä¹‹åŽï¼Œè¿˜æ˜¯æ²¡æœ‰æ”¹å˜å¿ƒæ„去信他。
33
“你们å†å¬ä¸€ä¸ªæ¯”喻:有一个家主,栽ç§äº†ä¸€ä¸ªè‘¡è„园,四é¢å›´ä¸Šç¯±ç¬†ï¼Œåœ¨å›­å­é‡ŒæŒ–了一个压酒池,盖了一座瞭望å°ï¼Œç„¶åŽæŠŠå›­å­ç§Ÿç»™ä½ƒæˆ·ï¼Œå°±è¿œè¡ŒåŽ»äº†ã€‚
34
到了收æˆçš„时候,园主派了仆人到佃户那里,收å–应该纳给他的果å­ã€‚
35
佃户å´æŠ“ä½ä»–的仆人,打伤一个,æ€äº†ä¸€ä¸ªï¼Œåˆç”¨çŸ³å¤´æ‰“死一个。
36
于是园主å†æ´¾å…¶ä»–的仆人去,人数比å‰ä¸€æ¬¡æ›´å¤šï¼Œä½†ä½ƒæˆ·ä¹Ÿæ˜¯åŒæ ·å¯¹ä»˜ä»–们。
37
最åŽï¼Œä»–派了自己的儿å­åŽ»ï¼Œè¯´ï¼šâ€˜ä»–们必尊敬我的儿å­ã€‚’
38
佃户看è§ä»–çš„å„¿å­ï¼Œå°±å½¼æ­¤è¯´ï¼šâ€˜è¿™æ˜¯ç»§æ‰¿äº§ä¸šçš„ï¼›æ¥ï¼Œæˆ‘们æ€äº†ä»–,å æœ‰ä»–的产业å§ï¼â€™
39
于是他们抓ä½ä»–,把他推出葡è„园外æ€äº†ã€‚
40
那么,葡è„园的主人æ¥åˆ°çš„时候,会怎样对待那些佃户呢?â€
41
他们回答:“他会毫ä¸ç•™æƒ…地除掉那些æ¶äººï¼ŒæŠŠè‘¡è„园租给按时缴纳果å­çš„佃户。â€
42
耶稣对他们说:“ç»ä¸Šè®°ç€ï¼šâ€˜å»ºç­‘工人所弃的石头,æˆäº†æˆ¿è§’的主è¦çŸ³å¤´ï¼›è¿™æ˜¯ä¸»æ‰€ä½œçš„,在我们眼中看为希奇。’这è¯ä½ ä»¬æ²¡æœ‰å¿µè¿‡å—?
43
因此我告诉你们, 神的国è¦ä»Žä½ ä»¬é‚£é‡Œå–去,èµç»™é‚£ç»“æžœå­çš„外æ—人。
44
è°è·Œåœ¨è¿™çŸ³å¤´ä¸Šï¼Œå°±å¿…摔碎;这石头掉在è°çš„身上,就必把他压得粉碎。â€
45
祭å¸é•¿å’Œæ³•åˆ©èµ›äººå¬äº†è€¶ç¨£è¿™äº›æ¯”喻,知é“是指ç€ä»–们说的。
46
他们想è¦é€®æ•ä»–,但åˆæ€•ç¾¤ä¼—,因为他们都认为耶稣是先知。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
基ç£å¾’文摘解ç»ç³»åˆ—
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |