主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





若望ç¦éŸ³ 12
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
1
逾越节å‰å…­å¤©ï¼Œè€¶ç¨£æ¥åˆ°ä¼¯è¾¾å°¼ï¼Œå°±æ˜¯è€¶ç¨£ä»Žæ­»è€…中唤起拉åŒç¦„的地方。
2
有人在那里为他摆设了晚宴,玛尔大伺候,而拉åŒç¦„也是和耶稣一起å席的一ä½ã€‚
3
那时,玛利亚拿了一斤æžç贵的纯「拿尔多ã€é¦™æ¶²ï¼Œæ•·æŠ¹äº†è€¶ç¨£çš„脚,并用自己的头å‘擦干,屋里便充满了香液的气味。
4
é‚£è¦è´Ÿå–耶稣的ä¾æ–¯åŠ ç•¥çŠ¹è¾¾æ–¯â”€â”€å³ä»–的一个门徒──便说:
5
「为什么ä¸æŠŠè¿™é¦™æ¶²åŽ»å–三百å—「德纳ã€ï¼Œæ–½èˆç»™ç©·äººå‘¢ï¼Ÿã€
6
他说这è¯ï¼Œå¹¶ä¸æ˜¯å› ä¸ºä»–关心穷人,åªå› ä¸ºä»–是个贼,掌管钱囊,常å·å–其中所存放的。
7
耶稣就说:「由她罢!这原是她为我安葬之日而ä¿å­˜çš„。
8
你们常有穷人和你们在一起;至于我,你们å´ä¸å¸¸æœ‰ã€‚ã€
9
有许多犹太人å¬è¯´è€¶ç¨£åœ¨é‚£é‡Œï¼Œå°±æ¥äº†ï¼Œä¸ä½†æ˜¯ä¸ºè€¶ç¨£ï¼Œä¹Ÿæ˜¯ä¸ºçœ‹ä»–从死者中所唤起的拉åŒç¦„。
10
为此,å¸ç¥­é•¿å†³è®®è¿žæ‹‰åŒç¦„也è¦æ€æŽ‰ï¼Œ
11
因为有许多犹太人为了拉åŒç¦„的缘故,离开他们,而信从了耶稣。
12
第二天,æ¥è¿‡èŠ‚的群众,å¬è¯´è€¶ç¨£æ¥åˆ°è€¶è·¯æ’’冷,
13
便拿了棕榈æžï¼Œå‡ºåŽ»è¿ŽæŽ¥ä»–,喊说:「贺三纳!因上主之å而æ¥çš„,以色列的å›çŽ‹ï¼Œåº”å—赞颂。ã€
14
耶稣找了一匹å°é©´ï¼Œå°±éª‘上去,正如ç»ä¸Šæ‰€è®°è½½çš„:
15
「熙é›å¥³å­ï¼Œä¸è¦å®³æ€•!看,你的å›çŽ‹éª‘ç€é©´é©¹æ¥äº†!ã€
16
èµ·åˆä»–的门徒也没有明白这些事,然而,当耶稣å—å…‰è£ä»¥åŽï¼Œä»–们æ‰æƒ³èµ·è¿™äº›è¯æ˜¯æŒ‡ç€ä»–而记载的。为此,他们就这样对他åšäº†ã€‚
17
当耶稣å«æ‹‰åŒç¦„从åŸå¢“中出æ¥ï¼Œç”±æ­»è€…中唤起他时,那时åŒä»–在一起的众人,都为所è§çš„作è¯ï¼›
18
因此,有一群人去迎接他,因为他们å¬è¯´ä»–行了这个神迹;
19
于是法利塞人便彼此说:「看,你们一无所æˆ!瞧,全世界都跟他去了。ã€
20
在那些上æ¥è¿‡èŠ‚,崇拜天主的人中,有些希腊人。
21
他们æ¥åˆ°åŠ é‡Œè‚‹äºšè´ç‰¹èµ›è¾¾äººæ–ç†ä¼¯å‰ï¼Œè¯·æ±‚他说:「先生!我们愿拜è§è€¶ç¨£ã€‚ã€
22
æ–ç†ä¼¯å°±åŽ»å‘Šè¯‰å®‰å¾·è‚‹ï¼Œç„¶åŽå®‰å¾·è‚‹å’Œæ–ç†ä¼¯ä¾¿æ¥å‘Šè¯‰è€¶ç¨£ã€‚
23
耶稣开å£å‘他们说:「人å­è¦å—å…‰è£çš„时辰到了。
24
我实实在在告诉你们:一粒麦å­å¦‚æžœä¸è½åœ¨åœ°é‡Œæ­»äº†ï¼Œä»åªæ˜¯ä¸€ç²’;如果死了,æ‰ç»“出许多å­ç²’æ¥ã€‚
25
爱惜自己性命的,必è¦ä¸§å¤±æ€§å‘½ï¼›åœ¨çŽ°ä¸–憎æ¨è‡ªå·±æ€§å‘½çš„,必è¦ä¿å­˜æ€§å‘½å…¥äºŽæ°¸ç”Ÿã€‚
26
è°è‹¥äº‹å¥‰æˆ‘,就当跟éšæˆ‘;如此,我在那里,我的仆人也è¦åœ¨é‚£é‡Œï¼›è°è‹¥äº‹å¥‰æˆ‘,我父必è¦å°Šé‡ä»–。
27
现在我心神烦乱,我å¯è¯´ä»€ä¹ˆå‘¢ï¼Ÿæˆ‘说:父啊!救我脱离这时辰罢?但正是为此,我æ‰åˆ°äº†è¿™æ—¶è¾°ã€‚
28
父啊!å…‰è£ä½ çš„åç½¢!ã€å½“时有声音æ¥è‡ªå¤©ä¸Š:「我已光è£äº†æˆ‘çš„å,我还è¦å…‰è£ã€‚ã€
29
在场å¬è§çš„群众,便说:「这是打雷。ã€å¦æœ‰äººè¯´:「是天使åŒä»–说è¯ã€‚ã€
30
耶稣回答说:「这声音ä¸æ˜¯ä¸ºæˆ‘而æ¥ï¼Œè€Œæ˜¯ä¸ºä½ ä»¬ã€‚
31
现在就是这世界应å—审判的时候,现在这世界的元首就è¦è¢«èµ¶å‡ºåŽ»ï¼›
32
至于我,当我从地上被举起æ¥æ—¶ï¼Œä¾¿è¦å¸å¼•ä¼—人æ¥å½’å‘我。ã€
33
他说这è¯ï¼Œæ˜¯è¦è¡¨æ˜Žä»–è¦ä»¥æ€Žæ ·çš„死而死。
34
于是群众回答他说:「我们从法律上知é“:默西亚è¦å­˜ç•™åˆ°æ°¸è¿œï¼›ä½ æ€Žä¹ˆè¯´:人å­å¿…须被举起呢?这个人å­æ˜¯è°ï¼Ÿã€
35
耶稣é‚给他们说:「光在你们中间还有片刻。你们è¶ç€è¿˜æœ‰å…‰çš„时候,应该行走,å…得黑暗笼罩了你们。那在黑暗中行走的,ä¸çŸ¥é“往那里去。
36
几时你们还有光,应当信从光,好æˆä¸ºå…‰æ˜Žä¹‹å­ã€‚ã€è€¶ç¨£è®²å®Œäº†è¿™äº›è¯ï¼Œå°±èº²å¼€ä»–们,éšè—去了。
37
耶稣虽然在他们é¢å‰è¡Œäº†è¿™ä¹ˆå¤šçš„神迹,他们ä»ç„¶ä¸ä¿¡ä»–ï¼›
38
这正应验了ä¾æ’’æ„亚先知所说的è¯:『上主!有è°ä¼šç›¸ä¿¡æˆ‘们的报é“呢?上主的手臂åˆå‘è°æ˜¾ç¤ºäº†å‡ºæ¥å‘¢ï¼Ÿã€
39
他们ä¸èƒ½ä¿¡ï¼Œå› ä¸ºä¾æ’’æ„亚åˆè¯´è¿‡:
40
『上主使他们瞎了眼,使他们硬了心,å…得他们眼ç›çœ‹è§ï¼Œå¿ƒé‡Œè§‰æ‚Ÿè€Œæ‚”改,使我治好他们。ã€
41
ä¾æ’’æ„亚因为看è§äº†ä»–çš„å…‰è£ï¼Œæ‰€ä»¥æŒ‡ç€ä»–讲了这è¯ã€‚
42
事虽如此,但在首领中,ä»æœ‰è®¸å¤šäººä¿¡ä»Žäº†è€¶ç¨£ï¼Œåªä¸ºäº†æ³•åˆ©å¡žäººè€Œä¸æ•¢æ˜Žè®¤ï¼Œå…得被é€å‡ºä¼šå ‚,
43
因为他们喜爱世人的光è£ï¼Œèƒœè¿‡å¤©ä¸»çš„å…‰è£ã€‚
44
耶稣呼喊说:「信我的,ä¸æ˜¯ä¿¡æˆ‘,而是信那派é£æˆ‘æ¥çš„ï¼›
45
看è§æˆ‘的,也就是看è§é‚£æ´¾é£æˆ‘æ¥çš„。
46
我身为光明,æ¥åˆ°äº†ä¸–界上,使凡信我的,ä¸ç•™åœ¨é»‘暗中。
47
无论è°ï¼Œè‹¥å¬æˆ‘çš„è¯è€Œä¸éµè¡Œï¼Œæˆ‘ä¸å®¡åˆ¤ä»–,因为我ä¸æ˜¯ä¸ºå®¡åˆ¤ä¸–界而æ¥ï¼Œä¹ƒæ˜¯ä¸ºæ‹¯æ•‘世界。
48
æ‹’ç»æˆ‘,åŠä¸æŽ¥å—我è¯çš„,自有审判他的:就是我所说的è¯ï¼Œè¦åœ¨æœ«æ—¥å®¡åˆ¤ä»–。
49
因为我没有凭我自己说è¯ï¼Œè€Œæ˜¯æ´¾é£æˆ‘æ¥çš„父,他给我出了命,å«æˆ‘该说什么,该讲什么。
50
我知é“他的命令就是永生;所以,我所讲论的,全是ä¾ç…§çˆ¶å¯¹æˆ‘所说的而讲论的。ã€
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
基ç£å¾’文摘解ç»ç³»åˆ—
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |