主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





路加ç¦éŸ³ 8
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
1
未几ã€è€¶ç¨£å‘¨æ¸¸è¯¸é‚‘诸乡ã€å®£æ’­ä¸Šå¸å›½ä¹‹ç¦éŸ³ã€å二徒å•ä¹‹ã€
2
且有数妇ã€å°æ‚£æ¶é¬¼ã€è´Ÿè¯¸ç—…ã€è€Œå¾—愈者ã€å³ç§°æŠ¹å¤§æ‹‰ä¹‹é©¬åˆ©äºšã€æ›¾æœ‰ä¸ƒé¬¼è‡ªä¹‹è€Œå‡ºã€
3
åˆå¸Œå¾‹å®¶å®°è‹¦æ’’之妻约亚拿ã€ä¸Žè‹æ’’æ‹¿ã€å¹¶å¤šå¦‡ã€çš†ä»¥å…¶æ‰€æœ‰ä¾›äº‹ä¹‹ã€â—‹
4
大众会集ã€ä¸”有自诸邑æ¥å°±è€…ã€è€¶ç¨£è®¾å–»æ›°ã€
5
有播ç§è€…ã€å‡ºè€Œæ’­ç§ã€æ’­æ—¶ã€æœ‰è½è·¯æ—者ã€ä¸ºäººæ‰€è·µã€é£žé¸Ÿå°½é£Ÿä¹‹ã€
6
有è½çŸ³ä¸Šè€…ã€ç”Ÿè€Œå³æ§ã€ä»¥æ— æ¶¦æ³½ä¹Ÿã€
7
有è½æ£˜ä¸­è€…ã€æ£˜åŒç”Ÿè€Œè”½ä¹‹ã€
8
有è½æ²ƒå£¤è€…ã€ç”Ÿè€Œç»“实百å€ã€è¨€ç«Ÿã€é‚呼曰ã€æœ‰è€³ä»¥å¬è€…ã€å®œå¬ç„‰ã€
9
其徒问之曰ã€æ­¤å–»ä½•è€¶ã€
10
æ›°ã€ä¸Šå¸å›½ä¹‹å¥¥ã€èµå°”知之ã€æƒŸäºŽä»–人则设喻ã€ä¿¾å…¶è§†è€Œä¸æ˜Žã€å¬è€Œä¸æ‚Ÿã€
11
所喻如是ã€ç§è€…ã€ä¸Šå¸é“也ã€
12
è·¯æ—者ã€çŠ¹äººå¬é“而魔至ã€ç”±å…¶å¿ƒå¤ºä¹‹ã€å…其信而得救ã€
13
石上者ã€çŠ¹äººå¬é“而欣å—之ã€æƒŸå…¶æ— æ ¹ã€åˆ™æš‚信耳ã€é‡è¯•é‚背之ã€
14
棘中者ã€çŠ¹äººå¬é“而往ã€ä¸ºæ­¤ç”Ÿä¹‹è¯¸è™‘货财逸ä¹æ‰€è”½ã€è€Œå…¶å®žä¸æˆã€
15
沃壤者ã€çŠ¹äººå¬é“ã€ä»¥è¯šä¸”善之心守之ã€æ’å¿è€Œç»“实ã€â—‹
16
未有燃ç¯è€Œä»¥å™¨è¦†ä¹‹ã€æˆ–置之床下者ã€æƒŸç½®ä¹‹æª ä¸Šã€ä¿¾å…¥è€…è§å…¶å…‰ã€
17
未有éšè€Œä¸æ˜¾ã€è—而ä¸éœ²ã€ä¸ºäººæ‰€çŸ¥è€…ã€
18
是故宜慎厥å¬ã€ç›–有者ã€å°†äºˆä¹‹ã€æ— è€…ã€å³å…¶æ‰€è‡ªä»¥ä¸ºæœ‰è€…ã€äº¦å°†å¤ºä¹‹ã€â—‹
19
耶稣之æ¯åŠå…„弟至ã€å› äººä¼—ä¸å¾—è¿‘ã€
20
或告之曰ã€å°”æ¯åŠå…„弟立于外ã€æ¬²è§å°”ã€
21
耶稣谓众曰ã€å¬ä¸Šå¸é“而行之者ã€å³æˆ‘æ¯åŠæˆ‘兄弟也ã€â—‹
22
一日耶稣å•é—¨å¾’登舟ã€è°“之曰ã€æˆ‘侪且渡湖ã€é‚移舟ã€
23
行时ã€è€¶ç¨£å¯ã€æ¹–上飓风骤起ã€æ°´å‡ ç›ˆèˆŸã€å±ç”šã€
24
门徒就而寤之ã€æ›°ã€å¤«å­ã€å¤«å­ã€æˆ‘侪亡矣ã€è€¶ç¨£å¯¤ã€æ–¥é£Žä¸Žæµªã€å³æ­¢è€Œå¹³æ¯çŸ£ã€
25
谓门徒曰ã€å°”信安在ã€ä¼—惊异ã€ç›¸è¯­æ›°ã€å½¼ä½•äººæ–¯ã€å‘½é£Žä¸Žæ°´ã€äº¦é¡ºä¹‹ä¹Ÿã€â—‹
26
舟行至格拉森地ã€ä¸ŽåŠ åˆ©åˆ©ç›¸å¯¹ã€
27
耶稣登岸ã€æœ‰äººè‡ªé‚‘出é‡ä¹‹ã€ä¹ƒä¸ºé¬¼æ‰€å‡­è€…ã€ä¹…ä¸è¡£è¡£ã€ä¸å±…室ã€æƒŸå±…冢中ã€
28
è§è€¶ç¨£ã€é‚å·å‘¼è€Œä¼å…¶å‰ã€å¤§å£°æ›°ã€è‡³é«˜ä¸Šå¸ä¹‹å­è€¶ç¨£ã€æˆ‘与尔何涉ã€æ±‚尔莫我苦ã€
29
盖耶稣已命邪鬼出其人也ã€æ­¤é¬¼å±¡å¼ºæ‹˜ä¹‹ã€äººè™½ä»¥é“¾ä¸Žæ¡Žç³»è€Œå®ˆä¹‹ã€å½¼ä¹ƒæ–­å…¶ç³»å…·ã€è€Œè¢«é¬¼é€äºŽé‡Žã€
30
耶稣问之曰ã€å°”何åã€å¯¹æ›°ã€å†›ã€ä»¥æœ‰å¤šé¬¼å‡­ä¹‹ä¹Ÿã€
31
é‚求耶稣毋令入渊ã€
32
适有群豕食于山ã€é¬¼æ±‚耶稣许其入豕ã€è®¸ä¹‹ã€
33
乃出其人而入豕ã€ç¾¤è±•çªä¸‹å±±å¡ã€å…¥æ¹–而溺ã€
34
牧者è§ä¹‹è€Œå¥”ã€å¾€å‘ŠåŸŽä¹¡ã€
35
众出欲观所为ã€å°±è€¶ç¨£ã€è§è¯¸é¬¼æ‰€è‡ªå‡ºä¹‹äººã€å于耶稣足下ã€è¡£è¡£è‡ªè‹¥ã€åˆ™æƒ§ã€
36
è§è€…以患鬼者ã€å¦‚何得愈告之ã€
37
格拉森四方之众ã€æ±‚耶稣去之ã€æƒ§ç”šæ•…也ã€è€¶ç¨£ç™»èˆŸè€Œè¿”ã€
38
诸鬼所自出之人ã€æ±‚与之å•ã€è€¶ç¨£é£ä¹‹åŽ»æ›°ã€
39
归尔家ã€ä»¥ä¸Šå¸ä¸ºå°”所行之大事告人ã€å½¼é‚å¾€ã€é邑宣扬耶稣为己所行之大事ã€â—‹
40
耶稣既返ã€ä¼—迓之ã€ç›–皆伫望之也ã€
41
有å¸ä¼šå ‚åçšé²è€…ã€æ¥ä¼è€¶ç¨£è¶³ä¸‹ã€æ±‚至其家ã€
42
盖彼有独生女ã€å¹´çº¦å二ã€æ¿’æ­»ã€è€¶ç¨£å¾€æ—¶ã€ä¼—拥挤之ã€â—‹
43
有妇患nå有二年ã€äºŽè¯¸åŒ»å°½è€—其业ã€æ— èƒ½æ„ˆä¹‹è€…ã€
44
尾耶稣åŽã€æ‰ªå…¶è¡£ç¼˜ã€nå³æ­¢ã€
45
耶稣曰ã€æ‰ªæˆ‘者è°è€¶ã€ä¼—皆弗承ã€å½¼å¾—与åŒäººæ›°ã€å¤«å­ã€ä¼—拥逼尔也ã€
46
耶稣曰ã€æœ‰æ‰ªæˆ‘者ã€ç›–我觉有能力由我出焉ã€
47
妇知ä¸å¾—éšã€æˆ˜G而至ã€ä¼äºŽè€¶ç¨£å‰ã€å½“众告以扪之之故ã€ä¸Žå¦‚何立愈ã€
48
耶稣语之曰ã€å¥³æ¬¤ã€å°”信已愈尔矣ã€å¯å®‰ç„¶è€Œå¾€ã€â—‹
49
言时ã€æœ‰è‡ªå¸ä¼šå ‚者æ¥ã€æ›°ã€å°”女死矣ã€æ¯‹åŠ³å¤«å­ã€
50
耶稣闻之曰ã€å‹¿æƒ§ã€æƒŸä¿¡ã€åˆ™å¥³å¿…愈ã€
51
至室ã€äºŽå½¼å¾—é›…å„约翰ã€åŠå¥³ä¹‹çˆ¶æ¯å¤–ã€ä¸è®¸ä»–人åŒå…¥ã€
52
众哭之æ¸ã€è€¶ç¨£æ›°ã€æ¯‹å“­ã€å¥³éžæ­»ã€ä¹ƒå¯è€³ã€
53
众知其已死ã€å“‚之ã€
54
耶稣执女手呼曰ã€
55
女å­èµ·ã€å…¶é­‚è¿”ã€å³èµ·ã€è€¶ç¨£å‘½é£Ÿä¹‹ã€
56
其父æ¯éª‡å¼‚ã€è€¶ç¨£æˆ’之ã€å‹¿ä»¥æ‰€è¡Œå‘Šäººã€
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
基ç£å¾’文摘解ç»ç³»åˆ—
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |