| 1 | æ™ºæ…§å»ºé€ æˆ¿å±‹ã€é‘¿æˆä¸ƒæ ¹æŸ±åã€
Wisdom has built her house; she has hewn out its seven pillars.
| |
| 2 | 宰殺牲畜ã€èª¿å’Œæ—¨é…’ã€è¨æ“ºçµå¸ï¼Ž
She has prepared her meat and mixed her wine; she has also set her table.
| |
| 3 | 打發使女出去ã€è‡ªå·±åœ¨åŸŽä¸è‡³é«˜è™•å‘¼å«ã€
She has sent out her maids, and she calls from the highest point of the city.
| |
| 4 | 說ã€èª°æ˜¯æ„šè’™äººã€å¯ä»¥è½‰åˆ°é€™è£¡ä¾†ï¼Žåˆå°é‚£ç„¡çŸ¥çš„人說ã€
"Let all who are simple come in here!" she says to those who lack judgment.
| |
| 5 | ä½ å€‘ä¾†ã€å–«æˆ‘的餅ã€å–我調和的酒。
"Come, eat my food and drink the wine I have mixed.
| |
| 6 | ä½ å€‘æ„šè’™äººã€è¦æ¨æ£„æ„šè’™ã€å°±å¾—å˜æ´»ï¼Žä¸¦è¦èµ°å…‰æ˜Žçš„é“。
Leave your simple ways and you will live; walk in the way of understanding.
| |
| 7 | 指斥褻慢人的ã€å¿…å—辱罵.責備惡人的ã€å¿…被玷污。
"Whoever corrects a mocker invites insult; whoever rebukes a wicked man incurs abuse.
| |
| 8 | ä¸è¦è²¬å‚™è¤»æ…¢äººã€æ怕他æ¨ä½ .è¦è²¬å‚™æ™ºæ…§äººã€ä»–å¿…æ„›ä½ ã€‚
Do not rebuke a mocker or he will hate you; rebuke a wise man and he will love you.
| |
| 9 | 教導智慧人ã€ä»–就越發有智慧.指示義人ã€ä»–就增長å¸å•ã€‚
Instruct a wise man and he will be wiser still; teach a righteous man and he will add to his learning.
| |
| 10 | 敬ç•è€¶å’Œè¯ã€æ˜¯æ™ºæ…§çš„開端.èªè˜è‡³è–者ã€ä¾¿æ˜¯è°æ˜Žã€‚
"The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and knowledge of the Holy One is understanding.
| |
| 11 | ä½ è—‰è‘—æˆ‘ã€æ—¥å必增多ã€å¹´æ²ä¹Ÿå¿…åŠ æ·»ã€‚
For through me your days will be many, and years will be added to your life.
| |
| 12 | ä½ è‹¥æœ‰æ™ºæ…§ã€æ˜¯èˆ‡è‡ªå·±æœ‰ç›Šï¼Žä½ 若褻慢ã€å°±å¿…ç¨è‡ªæ“”當。
If you are wise, your wisdom will reward you; if you are a mocker, you alone will suffer."
| |
| 13 | 愚昧的婦人喧嚷.他是愚蒙ã€ä¸€ç„¡æ‰€çŸ¥ã€‚
The woman Folly is loud; she is undisciplined and without knowledge.
| |
| 14 | ä»–å在自己的家門å£ã€å在城ä¸é«˜è™•çš„座ä½ä¸Šã€
She sits at the door of her house, on a seat at the highest point of the city,
| |
| 15 | 呼å«éŽè·¯çš„ã€å°±æ˜¯ç›´è¡Œå…¶é“的人ã€
calling out to those who pass by, who go straight on their way.
| |
| 16 | 說ã€èª°æ˜¯æ„šè’™äººã€å¯ä»¥è½‰åˆ°é€™è£¡ä¾†ï¼Žåˆå°é‚£ç„¡çŸ¥çš„人說ã€
"Let all who are simple come in here!" she says to those who lack judgment.
| |
| 17 | å·ä¾†çš„水是甜的ã€æš—喫的餅是好的。
"Stolen water is sweet; food eaten in secret is delicious!"
| |
| 18 | 人å»ä¸çŸ¥æœ‰é™°é‚在他那裡.他的客在陰間的深處。
But little do they know that the dead are there, that her guests are in the depths of the grave.
| |