| 1 | 到那日ã€ä½ 必說ã€è€¶å’Œè¯é˜¿ã€æˆ‘è¦ç¨±è¬ä½ ï¼Žå› ç‚ºä½ é›–ç„¶å‘我發怒ã€ä½ 的怒氣å»å·²è½‰æ¶ˆã€ä½ åˆå®‰æ…°äº†æˆ‘。
In that day you will say: "I will praise you, O LORD. Although you were angry with me, your anger has turned away and you have comforted me.
| |
| 2 | 看哪ã€ã€€ç¥žæ˜¯æˆ‘的拯救.我è¦å€šé ä»–ã€ä¸¦ä¸æ‡¼æ€•ï¼Žå› 為主耶和è¯æ˜¯æˆ‘的力ã€é‡ã€æ˜¯æˆ‘çš„è©©æŒï¼Žä»–也æˆäº†æˆ‘的拯救。
Surely God is my salvation; I will trust and not be afraid. The LORD, the LORD, is my strength and my song; he has become my salvation."
| |
| 3 | æ‰€ä»¥ä½ å€‘å¿…å¾žæ•‘æ©çš„泉æºæ¡ç„¶å–水。
With joy you will draw water from the wells of salvation.
| |
| 4 | 在那日ã€ä½ 們è¦èªªã€ç•¶ç¨±è¬è€¶å’Œè¯ã€æ±‚å‘Šä»–çš„åã€å°‡ä»–所行的傳æšåœ¨è¬æ°‘ä¸ã€é¡Œèªªä»–çš„å已被尊崇。
In that day you will say: "Give thanks to the LORD, call on his name; make known among the nations what he has done, and proclaim that his name is exalted.
| |
| 5 | ä½ å€‘è¦å‘耶和è¯å”±æŒï¼Žå› 他所行的甚是美好.但願這事普傳天下。
Sing to the LORD, for he has done glorious things; let this be known to all the world.
| |
| 6 | 錫安的居民哪ã€ç•¶æšè²æ¡å‘¼ï¼Žå› ç‚ºåœ¨ä½ å€‘ä¸é–“的以色列è–者ã€ä¹ƒç‚ºè‡³å¤§ã€‚
Shout aloud and sing for joy, people of Zion, for great is the Holy One of Israel among you."
| |