| 1 | 耶和è¯çš„默示ã€æ‡‰é©—在哈得拉地大馬色(世人和以色列å„支派的眼目ã€éƒ½ä»°æœ›è€¶å’Œè¯ï¼‰
The word of the LORD is against the land of Hadrach and will rest upon Damascus--for the eyes of men and all the tribes of Israel are on the LORD--
| |
| 2 | å’Œé 近的哈馬ã€ä¸¦æŽ¨ç¾…ã€è¥¿é “ã€å› 為這二城的人ã€å¤§æœ‰æ™ºæ…§ã€‚
and upon Hamath too, which borders on it, and upon Tyre and Sidon, though they are very skillful.
| |
| 3 | 推羅為自己修築ä¿éšœã€ç©è“„銀å如塵沙ã€å †èµ·ç²¾é‡‘如街上的泥土。
Tyre has built herself a stronghold; she has heaped up silver like dust, and gold like the dirt of the streets.
| |
| 4 | 主必趕出他ã€æ‰“敗他海上的權力.他必被ç«ç‡’滅。
But the Lord will take away her possessions and destroy her power on the sea, and she will be consumed by fire.
| |
| 5 | 亞實基倫看見必懼怕.迦薩看見甚痛苦.以é©å€«å› 失了盼望蒙羞.迦薩必ä¸å†æœ‰å›çŽ‹ï¼Žäºžå¯¦åŸºå€«ä¹Ÿä¸å†æœ‰å±…民。
Ashkelon will see it and fear; Gaza will writhe in agony, and Ekron too, for her hope will wither. Gaza will lose her king and Ashkelon will be deserted.
| |
| 6 | ç§ç”Ÿå〔或作外æ—人〕必ä½åœ¨äºžå¯¦çªï¼Žæˆ‘必除滅éžåˆ©å£«äººçš„驕傲。
Foreigners will occupy Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
| |
| 7 | 我必除去他å£ä¸å¸¶è¡€ä¹‹è‚‰ã€å’Œç‰™é½’å…§å¯æ†Žä¹‹ç‰©ï¼Žä»–必作為餘剩的人ã€æ¸èˆ‡æˆ‘們的 神.必在猶大åƒæ—é•·ã€ä»¥é©å€«äººå¿…如耶布斯人。
I will take the blood from their mouths, the forbidden food from between their teeth. Those who are left will belong to our God and become leaders in Judah, and Ekron will be like the Jebusites.
| |
| 8 | 我必在我家的四åœå®‰ç‡Ÿã€ä½¿æ•µè»ä¸å¾—ä»»æ„往來.暴è™çš„人也ä¸å†ç¶“éŽï¼Žå› 為我親眼看顧我的家。
But I will defend my house against marauding forces. Never again will an oppressor overrun my people, for now I am keeping watch.
| |
| 9 | 錫安的民哪ã€æ‡‰ç•¶å¤§å¤§å–œæ¨‚.耶路撒冷的民哪ã€æ‡‰ç•¶æ¡å‘¼ï¼Žçœ‹å“ªã€ä½ çš„çŽ‹ä¾†åˆ°ä½ é€™è£¡ï¼Žä»–æ˜¯å…¬ç¾©çš„ã€ä¸¦ä¸”施行拯救ã€è¬™è¬™å’Œå’Œçš„騎著驢ã€å°±æ˜¯é¨Žè‘—驢的駒å。
Rejoice greatly, O Daughter of Zion! Shout, Daughter of Jerusalem! See, your king comes to you, righteous and having salvation, gentle and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.
| |
| 10 | 我必除滅以法蓮的戰車ã€å’Œè€¶è·¯æ’’冷的戰馬.çˆæˆ°çš„弓也必除滅.他必å‘列國講和平.他的權柄必從這海管到那海ã€å¾žå¤§æ²³ç®¡åˆ°åœ°æ¥µã€‚
I will take away the chariots from Ephraim and the war-horses from Jerusalem, and the battle bow will be broken. He will proclaim peace to the nations. His rule will extend from sea to sea and from the River to the ends of the earth.
| |
| 11 | 錫安哪ã€æˆ‘å› èˆ‡ä½ ç«‹ç´„çš„è¡€ã€å°‡ä½ ä¸é–“被擄而囚的人ã€å¾žç„¡æ°´çš„å‘ä¸é‡‹æ”¾å‡ºä¾†ã€‚
As for you, because of the blood of my covenant with you, I will free your prisoners from the waterless pit.
| |
| 12 | ä½ å€‘è¢«å›šè€Œæœ‰æŒ‡æœ›çš„äººã€éƒ½è¦è½‰å›žä¿éšœï¼Žæˆ‘今日說明ã€æˆ‘å¿…åŠ å€è³œç¦çµ¦ä½ 們。
Return to your fortress, O prisoners of hope; even now I announce that I will restore twice as much to you.
| |
| 13 | 我拿猶大作上弦的弓ã€æˆ‘拿以法蓮為張弓的ç®ï¼ŽéŒ«å®‰å“ªã€æˆ‘è¦æ¿€ç™¼ä½ 的眾åã€æ”»æ“Šå¸Œè‡˜ã€”原文作雅完〕的眾åã€ä½¿ä½ 如勇士的刀。
I will bend Judah as I bend my bow and fill it with Ephraim. I will rouse your sons, O Zion, against your sons, O Greece, and make you like a warrior's sword.
| |
| 14 | 耶和è¯å¿…顯ç¾åœ¨ä»–們以上.他的ç®å¿…射出åƒé–ƒé›»ï¼Žä¸»è€¶å’Œè¯å¿…å¹è§’ã€ä¹˜å—方的旋風而行。
Then the LORD will appear over them; his arrow will flash like lightning. The Sovereign LORD will sound the trumpet; he will march in the storms of the south,
| |
| 15 | è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯å¿…ä¿è·ä»–們.他們必åžæ»…仇敵ã€è¸è¸å½ˆçŸ³ã€‚他們必å–è¡€å¶å–Šã€çŒ¶å¦‚飲酒.他們必åƒç››æ»¿è¡€çš„碗ã€åˆåƒå£‡çš„四角ã€æ»¿äº†è¡€ã€‚
and the LORD Almighty will shield them. They will destroy and overcome with slingstones. They will drink and roar as with wine; they will be full like a bowl used for sprinkling the corners of the altar.
| |
| 16 | 當那日耶和è¯ä»–們的 神必看他的民ã€å¦‚ç¾¤ç¾Šæ‹¯æ•‘ä»–å€‘ï¼Žå› ç‚ºä»–å€‘å¿…åƒå† 冕上的寶石ã€é«˜èˆ‰åœ¨ä»–的地以上〔高舉云云或作在他的地上發光è¼ã€•
The LORD their God will save them on that day as the flock of his people. They will sparkle in his land like jewels in a crown.
| |
| 17 | ä»–çš„æ©æ…ˆä½•ç‰å¤§ã€ä»–的榮美何其盛.五穀å¥å£¯å°‘ç”·ã€æ–°é…’培養處女。
How attractive and beautiful they will be! Grain will make the young men thrive, and new wine the young women.
| |