| 1 | 以色列人的æ—é•·ã€åƒå¤«é•·ã€ç™¾å¤«é•·ã€å’Œå®˜é•·éƒ½åˆ†å®šç次ã€æ¯ç是二è¬å››åƒäººã€é€±å¹´æŒ‰æœˆè¼ªæµã€æ›¿æ›å‡ºå…¥æœäº‹çŽ‹ã€‚
This is the list of the Israelites--heads of families, commanders of thousands and commanders of hundreds, and their officers, who served the king in all that concerned the army divisions that were on duty month by month throughout the year. Each division consisted of 24,000 men.
| |
| 2 | æ£æœˆç¬¬ä¸€ççš„çé•·ã€æ˜¯æ’’巴第æ¥çš„å…’å雅朔ç.他ç內有二è¬å››åƒäººã€‚
In charge of the first division, for the first month, was Jashobeam son of Zabdiel. There were 24,000 men in his division.
| |
| 3 | 他是法勒斯的åå«ã€çµ±ç®¡æ£æœˆç的一切è»é•·ã€‚
He was a descendant of Perez and chief of all the army officers for the first month.
| |
| 4 | 二月的çé•·ã€æ˜¯äºžå“ˆå¸Œäººæœµä»£ï¼Žé‚„有副官密基羅.他ç內有二è¬å››åƒäººã€‚
In charge of the division for the second month was Dodai the Ahohite; Mikloth was the leader of his division. There were 24,000 men in his division.
| |
| 5 | 三月第三ççš„ç長〔原文作è»é•·ä¸‹åŒã€•æ˜¯ç¥å¸è€¶ä½•è€¶å¤§çš„å…’å比拿雅.他ç內有二è¬å››åƒäººã€‚
The third army commander, for the third month, was Benaiah son of Jehoiada the priest. He was chief and there were 24,000 men in his division.
| |
| 6 | 這比拿雅是那三å人ä¸çš„勇士ã€ç®¡ç†é‚£ä¸‰å人.他çå…§åˆæœ‰ä»–å…’å暗米薩拔。
This was the Benaiah who was a mighty man among the Thirty and was over the Thirty. His son Ammizabad was in charge of his division.
| |
| 7 | 四月第四ççš„çé•·ã€æ˜¯ç´„押的兄弟亞撒黑.接續他的ã€æ˜¯ä»–å…’å西巴第雅.他ç內有二è¬å››åƒäººã€‚
The fourth, for the fourth month, was Asahel the brother of Joab; his son Zebadiah was his successor. There were 24,000 men in his division.
| |
| 8 | 五月第五ççš„çé•·ã€æ˜¯ä¼Šæ–¯æ‹‰äººçŠåˆï¼Žä»–ç內有二è¬å››åƒäººã€‚
The fifth, for the fifth month, was the commander Shamhuth the Izrahite. There were 24,000 men in his division.
| |
| 9 | å…月第å…ççš„çé•·ã€æ˜¯æ哥亞人益å‰çš„å…’å以拉.他ç內有二è¬å››åƒäººã€‚
The sixth, for the sixth month, was Ira the son of Ikkesh the Tekoite. There were 24,000 men in his division.
| |
| 10 | 七月第七ççš„çé•·ã€æ˜¯ä»¥æ³•è“®æ—比倫人希利斯.他ç內有二è¬å››åƒäººã€‚
The seventh, for the seventh month, was Helez the Pelonite, an Ephraimite. There were 24,000 men in his division.
| |
| 11 | 八月第八ççš„çé•·ã€æ˜¯è¬æ‹‰æ—戶沙人西比該.他ç內有二è¬å››åƒäººã€‚
The eighth, for the eighth month, was Sibbecai the Hushathite, a Zerahite. There were 24,000 men in his division.
| |
| 12 | ä¹æœˆç¬¬ä¹ççš„çé•·ã€æ˜¯ä¾¿é›…憫æ—亞拿çªäººäºžæ¯”以è¬ï¼Žä»–ç內有二è¬å››åƒäººã€‚
The ninth, for the ninth month, was Abiezer the Anathothite, a Benjamite. There were 24,000 men in his division.
| |
| 13 | å月第åççš„çé•·ã€æ˜¯è¬æ‹‰æ—尼陀法人瑪哈èŠï¼Žä»–ç內有二è¬å››åƒäººã€‚
The tenth, for the tenth month, was Maharai the Netophathite, a Zerahite. There were 24,000 men in his division.
| |
| 14 | å一月第å一ççš„çé•·ã€æ˜¯ä»¥æ³•è“®æ—æ¯”æ‹‰é “äººæ¯”æ‹¿é›…ï¼Žä»–ç內有二è¬å››åƒäººã€‚
The eleventh, for the eleventh month, was Benaiah the Pirathonite, an Ephraimite. There were 24,000 men in his division.
| |
| 15 | å二月第å二ççš„çé•·ã€æ˜¯ä¿„陀è¶æ—尼陀法人黑玳.他ç內有二è¬å››åƒäººã€‚
The twelfth, for the twelfth month, was Heldai the Netophathite, from the family of Othniel. There were 24,000 men in his division.
| |
| 16 | 管ç†ä»¥è‰²åˆ—眾支派的記在下é¢ï¼Žç®¡æµä¾¿äººçš„ã€æ˜¯ç´°åŸºåˆ©çš„å…’å以利以è¬ï¼Žç®¡è¥¿ç·¬äººçš„ã€æ˜¯ç‘ªè¿¦çš„å…’å示法æ雅.
The officers over the tribes of Israel: over the Reubenites: Eliezer son of Zicri; over the Simeonites: Shephatiah son of Maacah;
| |
| 17 | 管利未人的ã€æ˜¯åŸºæ¯åˆ©çš„å…’å哈沙比雅.管亞倫åå«çš„是撒ç£ï¼Ž
over Levi: Hashabiah son of Kemuel; over Aaron: Zadok;
| |
| 18 | 管猶大人的ã€æ˜¯å¤§è¡›çš„一個哥哥以利戶.管以薩迦人的ã€æ˜¯ç±³è¿¦å‹’çš„å…’å暗利.
over Judah: Elihu, a brother of David; over Issachar: Omri son of Michael;
| |
| 19 | 管西布倫人的ã€æ˜¯ä¿„巴第雅的兒å伊施瑪雅.管拿弗他利人的ã€æ˜¯äºžæ–¯åˆ—çš„å…’å耶利摩.
over Zebulun: Ishmaiah son of Obadiah; over Naphtali: Jerimoth son of Azriel;
| |
| 20 | 管以法蓮人的是阿撒細雅的兒å何細亞.管瑪拿西åŠæ”¯æ´¾çš„是大雅的兒åç´„ç¥ï¼Ž
over the Ephraimites: Hoshea son of Azaziah; over half the tribe of Manasseh: Joel son of Pedaiah;
| |
| 21 | 管基列地瑪拿西那åŠæ”¯æ´¾çš„ã€æ˜¯æ’’迦利亞的兒å易多.管便雅憫人的ã€æ˜¯æŠ¼å°¼ç¥çš„å…’å雅西æ¥ï¼Ž
over the half-tribe of Manasseh in Gilead: Iddo son of Zechariah; over Benjamin: Jaasiel son of Abner;
| |
| 22 | 管但人的ã€æ˜¯è€¶ç¾…罕的兒åäºžè–©åˆ—ã€‚ä»¥ä¸Šæ˜¯ä»¥è‰²åˆ—çœ¾æ”¯æ´¾çš„é¦–é ˜ã€‚
over Dan: Azarel son of Jeroham. These were the officers over the tribes of Israel.
| |
| 23 | 以色列人二åæ²ä»¥å…§çš„ã€å¤§è¡›æ²’有記其數目ã€å› 耶和è¯æ›¾æ‡‰è¨±ã€èªªã€å¿…åŠ å¢žä»¥è‰²åˆ—äººå¦‚å¤©ä¸Šçš„æ˜Ÿé‚£æ¨£å¤šã€‚
David did not take the number of the men twenty years old or less, because the LORD had promised to make Israel as numerous as the stars in the sky.
| |
| 24 | æ´—é¯é›…çš„å…’å約押動手數點ã€ç•¶æ™‚耶和è¯çš„烈怒ã€è‡¨åˆ°ä»¥è‰²åˆ—äººï¼Žå› æ¤ã€æ²’有點完ã€æ•¸ç›®ä¹Ÿæ²’有寫在大衛王記上。
Joab son of Zeruiah began to count the men but did not finish. Wrath came on Israel on account of this numbering, and the number was not entered in the book of the annals of King David.
| |
| 25 | 掌管王府庫的ã€æ˜¯äºžç–Šçš„å…’å押斯馬å¨ï¼ŽæŽŒç®¡ç”°é‡ŽåŸŽé‚‘æ‘莊ä¿éšœä¹‹å€‰åº«çš„ã€æ˜¯çƒè¥¿é›…çš„å…’å約拿單.
Azmaveth son of Adiel was in charge of the royal storehouses. Jonathan son of Uzziah was in charge of the storehouses in the outlying districts, in the towns, the villages and the watchtowers.
| |
| 26 | æŽŒç®¡è€•ç”°ç¨®åœ°çš„æ˜¯åŸºç¶ çš„å…’å以斯利.
Ezri son of Kelub was in charge of the field workers who farmed the land.
| |
| 27 | 掌管葡è„園的是拉瑪人示æ¯ï¼ŽæŽŒç®¡è‘¡è„園酒窖的ã€æ˜¯å¯¦å¼—米人撒巴底.
Shimei the Ramathite was in charge of the vineyards. Zabdi the Shiphmite was in charge of the produce of the vineyards for the wine vats.
| |
| 28 | 掌管高原橄欖樹和桑樹的ã€æ˜¯åŸºç¬¬åˆ©äººå·´å‹’哈å—.掌管油庫的是約阿施.
Baal-Hanan the Gederite was in charge of the olive and sycamore-fig trees in the western foothills. Joash was in charge of the supplies of olive oil.
| |
| 29 | 掌管沙崙牧放牛群的ã€æ˜¯æ²™å´™äººæ–½æ賚.掌管山谷牧養牛群的ã€æ˜¯äºžç¬¬è³šçš„å…’å沙法.
Shitrai the Sharonite was in charge of the herds grazing in Sharon. Shaphat son of Adlai was in charge of the herds in the valleys.
| |
| 30 | 掌管é§ç¾¤çš„ã€æ˜¯ä»¥å¯¦ç‘ªåˆ©äººé˜¿æ¯”勒.掌管驢群的ã€æ˜¯ç±³å´™äººè€¶å¸Œåº•äºžï¼ŽæŽŒç®¡ç¾Šç¾¤çš„ã€æ˜¯å¤ç”²äººé›…悉。
Obil the Ishmaelite was in charge of the camels. Jehdeiah the Meronothite was in charge of the donkeys.
| |
| 31 | 這都是給大衛王掌管產æ¥çš„。
Jaziz the Hagrite was in charge of the flocks. All these were the officials in charge of King David's property.
| |
| 32 | 大衛的å”å”約拿單作謀士.這人有智慧ã€åˆä½œæ›¸è¨˜ï¼Žå“ˆæ‘©å°¼çš„å…’å耶æ‡ä½œçŽ‹çœ¾å的師傅。
Jonathan, David's uncle, was a counselor, a man of insight and a scribe. Jehiel son of Hacmoni took care of the king's sons.
| |
| 33 | 亞希多弗也作王的謀士.亞基人戶篩作王的陪伴.
Ahithophel was the king's counselor. Hushai the Arkite was the king's friend.
| |
| 34 | 亞希多弗之後ã€æœ‰æ¯”æ‹¿é›…çš„å…’å耶何耶大ã€å’Œäºžæ¯”亞他ã€æŽ¥çºŒä»–作謀士.約押作王的元帥。
Ahithophel was succeeded by Jehoiada son of Benaiah and by Abiathar. Joab was the commander of the royal army.
| |