主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





帖撒羅尼迦å‰æ›¸ 5
A A A A A
1 2 3 4 5
1
弟兄們ã€è«–到時候日期ã€ä¸ç”¨å¯«ä¿¡çµ¦ä½ å€‘.

Now, brothers, about times and dates we do not need to write to you,

2
因為你們自己明明曉得ã€ä¸»çš„æ—¥å­ä¾†åˆ°ã€å¥½åƒå¤œé–“的賊一樣。

for you know very well that the day of the Lord will come like a thief in the night.

3
人正說平安穩妥的時候ã€ç½ç¦å¿½ç„¶è‡¨åˆ°ä»–們ã€å¦‚åŒç”¢é›£è‡¨åˆ°æ‡·èƒŽçš„婦人一樣.他們絕ä¸èƒ½é€ƒè„«ã€‚

While people are saying, "Peace and safety," destruction will come on them suddenly, as labor pains on a pregnant woman, and they will not escape.

4
弟兄們ã€ä½ å€‘å»ä¸åœ¨é»‘暗裡ã€å«é‚£æ—¥å­è‡¨åˆ°ä½ å€‘åƒè³Šä¸€æ¨£ã€‚

But you, brothers, are not in darkness so that this day should surprise you like a thief.

5
你們都是光明之å­ã€éƒ½æ˜¯ç™½æ™ä¹‹å­ã€æˆ‘們ä¸æ˜¯å±¬é»‘夜的ã€ä¹Ÿä¸æ˜¯å±¬å¹½æš—的.

You are all sons of the light and sons of the day. We do not belong to the night or to the darkness.

6
所以我們ä¸è¦ç¡è¦ºã€åƒåˆ¥äººä¸€æ¨£ã€ç¸½è¦å„†é†’謹守。

So then, let us not be like others, who are asleep, but let us be alert and self-controlled.

7
因為ç¡äº†çš„人是在夜間ç¡ï¼Žé†‰äº†çš„人是在夜間醉.

For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, get drunk at night.

8
但我們既然屬乎白æ™ã€å°±ç•¶è¬¹å®ˆã€æŠŠä¿¡å’Œæ„›ç•¶ä½œè­·å¿ƒé¡é®èƒ¸ï¼ŽæŠŠå¾—救的盼望當作頭盔戴上。

But since we belong to the day, let us be self-controlled, putting on faith and love as a breastplate, and the hope of salvation as a helmet.

9
因為 神ä¸æ˜¯è±«å®šæˆ‘們å—刑ã€ä¹ƒæ˜¯è±«å®šæˆ‘們藉著我們主耶穌基ç£å¾—救.

For God did not appoint us to suffer wrath but to receive salvation through our Lord Jesus Christ.

10
他替我們死ã€å«æˆ‘們無論醒著ç¡è‘—ã€éƒ½èˆ‡ä»–åŒæ´»ã€‚

He died for us so that, whether we are awake or asleep, we may live together with him.

11
所以你們該彼此勸慰ã€äº’相建立ã€æ­£å¦‚你們素常所行的。

Therefore encourage one another and build each other up, just as in fact you are doing.

12
弟兄們ã€æˆ‘們勸你們敬é‡é‚£åœ¨ä½ å€‘中間勞苦的人ã€å°±æ˜¯åœ¨ä¸»è£¡é¢æ²»ç†ä½ å€‘ã€å‹¸æˆ’你們的.

Now we ask you, brothers, to respect those who work hard among you, who are over you in the Lord and who admonish you.

13
åˆå› ä»–們所作的工ã€ç”¨æ„›å¿ƒæ ¼å¤–å°Šé‡ä»–們.你們也è¦å½¼æ­¤å’Œç¦ã€‚

Hold them in the highest regard in love because of their work. Live in peace with each other.

14
我們åˆå‹¸å¼Ÿå…„們ã€è¦è­¦æˆ’ä¸å®ˆè¦çŸ©çš„人.勉勵ç°å¿ƒçš„人.扶助軟弱的人.也è¦å‘眾人å¿è€ã€‚

And we urge you, brothers, warn those who are idle, encourage the timid, help the weak, be patient with everyone.

15
你們è¦è¬¹æ…Žã€ç„¡è«–是誰都ä¸å¯ä»¥æƒ¡å ±æƒ¡ï¼Žæˆ–是彼此相待ã€æˆ–是待眾人ã€å¸¸è¦è¿½æ±‚良善。

Make sure that nobody pays back wrong for wrong, but always try to be kind to each other and to everyone else.

16
è¦å¸¸å¸¸å–œæ¨‚.

Be joyful always;

17
ä¸ä½çš„禱告.

pray continually;

18
凡事è¬æ©ï¼Žå› ç‚ºé€™æ˜¯ã€€ç¥žåœ¨åŸºç£è€¶ç©Œè£¡å‘你們所定的旨æ„。

give thanks in all circumstances, for this is God's will for you in Christ Jesus.

19
ä¸è¦éŠ·æ»…è–éˆçš„感動.

Do not put out the Spirit's fire;

20
ä¸è¦è—視先知的講論.

do not treat prophecies with contempt.

21
但è¦å‡¡äº‹å¯Ÿé©—.善美的è¦æŒå®ˆã€‚

Test everything. Hold on to the good.

22
å„樣的惡事è¦ç¦æˆ’ä¸ä½œã€‚

Avoid every kind of evil.

23
願賜平安的 神ã€è¦ªè‡ªä½¿ä½ å€‘全然æˆè–.åˆé¡˜ä½ å€‘çš„éˆã€èˆ‡é­‚ã€èˆ‡èº«å­ã€å¾—è’™ä¿å®ˆã€åœ¨æˆ‘主耶穌基ç£é™è‡¨çš„時候ã€å®Œå…¨ç„¡å¯æŒ‡æ‘˜ã€‚

May God himself, the God of peace, sanctify you through and through. May your whole spirit, soul and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.

24
é‚£å¬ä½ å€‘的本是信實的ã€ä»–å¿…æˆå°±é€™äº‹ã€‚

The one who calls you is faithful and he will do it.

25
請弟兄們為我們禱告。

Brothers, pray for us.

26
與眾弟兄親嘴å•å®‰å‹™è¦è–潔。

Greet all the brothers with a holy kiss.

27
我指著主囑å’你們ã€è¦æŠŠé€™ä¿¡å¿µçµ¦çœ¾å¼Ÿå…„è½ã€‚

I charge you before the Lord to have this letter read to all the brothers.

28
願我主耶穌基ç£çš„æ©å¸¸èˆ‡ä½ å€‘åŒåœ¨ã€‚

The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

1 2 3 4 5



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |