| 1 | 以法莲吃风,且追赶东风。时常增添虚谎和强暴。与亚述立约,把油送到埃及。
Ephraim feeds on the wind; he pursues the east wind all day and multiplies lies and violence. He makes a treaty with Assyria and sends olive oil to Egypt.
| |
| 2 | 耶和华与犹大争辩,必照雅各所行的惩罚他,按他所做的报应他。
The LORD has a charge to bring against Judah; he will punish Jacob according to his ways and repay him according to his deeds.
| |
| 3 | 他在腹中抓住哥哥的脚跟,壮年的时候与神较力。
In the womb he grasped his brother's heel; as a man he struggled with God.
| |
| 4 | 与天使较力,并且得胜,哭泣恳求,在伯特利遇见耶和华。耶和华万军之神在那里晓谕我们以色列人,耶和华是他可记念的名。
He struggled with the angel and overcame him; he wept and begged for his favor. He found him at Bethel and talked with him there--
| |
| 5 |
the LORD God Almighty, the LORD is his name of renown!
| |
| 6 | 所以你当归向你的神,谨守仁爱,公平,常常等候你的神。
But you must return to your God; maintain love and justice, and wait for your God always.
| |
| 7 | 以法莲是商人,手里有诡诈的天平,爱行欺骗。
The merchant uses dishonest scales; he loves to defraud.
| |
| 8 | 以法莲说,我果然成了富足,得了财宝,我所劳碌得来的,人必不见有什么不义,可算为罪的。
Ephraim boasts, "I am very rich; I have become wealthy. With all my wealth they will not find in me any iniquity or sin."
| |
| 9 | 自从你出埃及地以来,我就是耶和华你的神,我必使你再住帐棚,如在大会的日子一样。
"I am the LORD your God, who brought you out of Egypt; I will make you live in tents again, as in the days of your appointed feasts.
| |
| 10 | 我已晓谕众先知,并且加增默示,藉先知设立比喻。
I spoke to the prophets, gave them many visions and told parables through them."
| |
| 11 | 基列人没有罪孽吗?他们全然是虚假的。人在吉甲献牛犊为祭,他们的祭坛,好像田间犁沟中的乱堆。
Is Gilead wicked? Its people are worthless! Do they sacrifice bulls in Gilgal? Their altars will be like piles of stones on a plowed field.
| |
| 12 | 从前雅各逃到亚兰地,以色列为得妻服事人,为得妻与人放羊。
Jacob fled to the country of Aram; Israel served to get a wife, and to pay for her he tended sheep.
| |
| 13 | 耶和华藉先知领以色列从埃及上来,以色列也藉先知而得保存。
The LORD used a prophet to bring Israel up from Egypt, by a prophet he cared for him.
| |
| 14 | 以法莲大大惹动主怒,所以他流血的罪,必归在他身上,主必将那因以法莲所受的羞辱归还他。
But Ephraim has bitterly provoked him to anger; his Lord will leave upon him the guilt of his bloodshed and will repay him for his contempt.
| |