| 1 | 但愿我的头为水,我的眼为泪的泉源,我好为我百姓(原文作民女。七节同)中被杀的人昼夜哭泣。
Oh, that my head were a spring of water and my eyes a fountain of tears! I would weep day and night for the slain of my people.
| |
| 2 | 惟愿我在旷野有行路人住宿之处,使我可以离开我的民出去。因他们都是行奸淫的,是行诡诈的一党。
Oh, that I had in the desert a lodging place for travelers, so that I might leave my people and go away from them; for they are all adulterers, a crowd of unfaithful people.
| |
| 3 | 他们弯起舌头像弓一样,为要说谎话。他们在国中增长势力,不是为行诚实,乃是恶上加恶,并不认识我。这是耶和华说的。
"They make ready their tongue like a bow, to shoot lies; it is not by truth that they triumph in the land. They go from one sin to another; they do not acknowledge me," declares the LORD.
| |
| 4 | 你们各人当谨防邻舍,不可信靠弟兄。因为弟兄尽行欺骗,邻舍都往来谗谤人。
"Beware of your friends; do not trust your brothers. For every brother is a deceiver, and every friend a slanderer.
| |
| 5 | 他们各人欺哄邻舍,不说真话。他们教舌头学习说谎,劳劳碌碌地作孽。
Friend deceives friend, and no one speaks the truth. They have taught their tongues to lie; they weary themselves with sinning.
| |
| 6 | 你的住处在诡诈的人中。他们因行诡诈,不肯认识我。这是耶和华说的。
You live in the midst of deception; in their deceit they refuse to acknowledge me," declares the LORD.
| |
| 7 | 所以万军之耶和华如此说,看哪,我要将他们融化熬炼。不然,我因我百姓的罪该怎样行呢?
Therefore this is what the LORD Almighty says: "See, I will refine and test them, for what else can I do because of the sin of my people?
| |
| 8 | 他们的舌头是毒箭,说话诡诈。人与邻舍口说和平话,心却谋害他。
Their tongue is a deadly arrow; it speaks with deceit. With his mouth each speaks cordially to his neighbor, but in his heart he sets a trap for him.
| |
| 9 | 耶和华说,我岂不因这些事讨他们的罪呢?岂不报复这样的国民呢?
Should I not punish them for this?" declares the LORD. "Should I not avenge myself on such a nation as this?"
| |
| 10 | 我要为山岭哭泣悲哀,为旷野的草场扬声哀号。因为都已干焦,甚至无人经过。人也听不见牲畜鸣叫,空中的飞鸟和地上的野兽都已逃去。
I will weep and wail for the mountains and take up a lament concerning the desert pastures. They are desolate and untraveled, and the lowing of cattle is not heard. The birds of the air have fled and the animals are gone.
| |
| 11 | 我必使耶路撒冷变为乱堆,为野狗的住处,也必使犹大的城邑变为荒场,无人居住。
"I will make Jerusalem a heap of ruins, a haunt of jackals; and I will lay waste the towns of Judah so no one can live there."
| |
| 12 | 谁是智慧人,可以明白这事?耶和华的口向谁说过,使他可以传说?遍地为何灭亡,干焦好像旷野,甚至无人经过呢?
What man is wise enough to understand this? Who has been instructed by the LORD and can explain it? Why has the land been ruined and laid waste like a desert that no one can cross?
| |
| 13 | 耶和华说,因为这百姓离弃我,在他们面前所设立的律法没有遵行,也没有听从我的话。
The LORD said, "It is because they have forsaken my law, which I set before them; they have not obeyed me or followed my law.
| |
| 14 | 只随从自己顽梗的心行事,照他们列祖所教训的随从众巴力。
Instead, they have followed the stubbornness of their hearts; they have followed the Baals, as their fathers taught them."
| |
| 15 | 所以万军之耶和华以色列的神如此说,看哪,我必将茵陈给这百姓吃,又将苦胆水给他们喝。
Therefore, this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "See, I will make this people eat bitter food and drink poisoned water.
| |
| 16 | 我要把他们散在列邦中,就是他们和他们列祖素不认识的列邦。我也要使刀剑追杀他们,直到将他们灭尽。
I will scatter them among nations that neither they nor their fathers have known, and I will pursue them with the sword until I have destroyed them."
| |
| 17 | 万军之耶和华如此说,你们应当思想,将善唱哀歌的妇女召来,又打发人召善哭的妇女来,
This is what the LORD Almighty says: "Consider now! Call for the wailing women to come; send for the most skillful of them.
| |
| 18 | 叫她们速速为我们举哀,使我们眼泪汪汪,使我们的眼皮涌出水来。
Let them come quickly and wail over us till our eyes overflow with tears and water streams from our eyelids.
| |
| 19 | 因为听见哀声出于锡安,说,我们怎样败落了。我们大大地惭愧。我们撇下地土。人也拆毁了我们的房屋。
The sound of wailing is heard from Zion: 'How ruined we are! How great is our shame! We must leave our land because our houses are in ruins.'"
| |
| 20 | 妇女们哪,你们当听耶和华的话,领受他口中的言语。又当教导你们的儿女举哀,各人教导邻舍唱哀歌。
Now, O women, hear the word of the LORD; open your ears to the words of his mouth. Teach your daughters how to wail; teach one another a lament.
| |
| 21 | 因为死亡上来,进了我们的窗户,入了我们的宫殿。要从外边剪除孩童,从街上剪除少年人。
Death has climbed in through our windows and has entered our fortresses; it has cut off the children from the streets and the young men from the public squares.
| |
| 22 | 你当说,耶和华如此说,人的尸首必倒在田野像粪土,又像收割的人遗落的一把禾稼,无人收取。
Say, "This is what the LORD declares: "'The dead bodies of men will lie like refuse on the open field, like cut grain behind the reaper, with no one to gather them.'"
| |
| 23 | 耶和华如此说,智慧人不要因他的智慧夸口,勇士不要因他的勇力夸口,财主不要因他的财物夸口。
This is what the LORD says: "Let not the wise man boast of his wisdom or the strong man boast of his strength or the rich man boast of his riches,
| |
| 24 | 夸口的却因他有聪明,认识我是耶和华,又知道我喜悦在世上施行慈爱,公平,和公义,以此夸口。这是耶和华说的。
but let him who boasts boast about this: that he understands and knows me, that I am the LORD, who exercises kindness, justice and righteousness on earth, for in these I delight," declares the LORD.
| |
| 25 | 耶和华说,看哪,日子将到,我要刑罚一切受过割礼,心却未受割礼的,
"The days are coming," declares the LORD, "when I will punish all who are circumcised only in the flesh--
| |
| 26 | 就是埃及,犹大,以东,亚扪人,摩押人,和一切住在旷野剃周围头发的。因为列国人都没有受割礼,以色列人心中也没有受割礼。
Egypt, Judah, Edom, Ammon, Moab and all who live in the desert in distant places. For all these nations are really uncircumcised, and even the whole house of Israel is uncircumcised in heart."
| |