主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 10
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
1
我厌烦我的性命,必由ç€è‡ªå·±è¿°è¯´æˆ‘的哀情。因心里苦æ¼ï¼Œæˆ‘è¦è¯´è¯ã€‚

"I loathe my very life; therefore I will give free rein to my complaint and speak out in the bitterness of my soul.

2
对神说,ä¸è¦å®šæˆ‘有罪。è¦æŒ‡ç¤ºæˆ‘,你为何与我争辩。

I will say to God: Do not condemn me, but tell me what charges you have against me.

3
你手所造的,你åˆæ¬ºåŽ‹ï¼Œåˆè—视,å´å…‰ç…§æ¶äººçš„计谋。这事你以为美å—?

Does it please you to oppress me, to spurn the work of your hands, while you smile on the schemes of the wicked?

4
你的眼岂是肉眼,你查看岂åƒäººæŸ¥çœ‹å—?

Do you have eyes of flesh? Do you see as a mortal sees?

5
ä½ çš„æ—¥å­å²‚åƒäººçš„æ—¥å­ï¼Œä½ çš„å¹´å²å²‚åƒäººçš„å¹´å²ã€‚

Are your days like those of a mortal or your years like those of a man,

6
就追问我的罪孽,寻察我的罪过å—?

that you must search out my faults and probe after my sin--

7
其实,你知é“我没有罪æ¶ï¼Œå¹¶æ²¡æœ‰èƒ½æ•‘我脱离你手的。

though you know that I am not guilty and that no one can rescue me from your hand?

8
你的手创造我,造就我的四肢百体,你还è¦æ¯ç­æˆ‘。

"Your hands shaped me and made me. Will you now turn and destroy me?

9
求你记念制造我如抟泥一般,你还è¦ä½¿æˆ‘归于尘土å—?

Remember that you molded me like clay. Will you now turn me to dust again?

10
ä½ ä¸æ˜¯å€’出我æ¥å¥½åƒå¥¶ï¼Œä½¿æˆ‘å‡ç»“如åŒå¥¶é¥¼å—?

Did you not pour me out like milk and curdle me like cheese,

11
你以皮和肉为衣给我穿上,用骨与筋把我全体è”络。

clothe me with skin and flesh and knit me together with bones and sinews?

12
你将生命和慈爱èµç»™æˆ‘,你也眷顾ä¿å…¨æˆ‘的心çµã€‚

You gave me life and showed me kindness, and in your providence watched over my spirit.

13
然而,你待我的这些事早已è—在你心里,我知é“你久有此æ„。

"But this is what you concealed in your heart, and I know that this was in your mind:

14
我若犯罪,你就察看我,并ä¸èµ¦å…我的罪孽。

If I sinned, you would be watching me and would not let my offense go unpunished.

15
我若行æ¶ï¼Œä¾¿æœ‰äº†ç¥¸ã€‚我若为义,也ä¸æ•¢æŠ¬å¤´ã€‚正是满心羞愧,眼è§æˆ‘的苦情。

If I am guilty--woe to me! Even if I am innocent, I cannot lift my head, for I am full of shame and drowned in my affliction.

16
我若昂首自得,你就追æ•æˆ‘如狮å­ï¼Œåˆåœ¨æˆ‘身上显出奇能。

If I hold my head high, you stalk me like a lion and again display your awesome power against me.

17
ä½ é‡ç«‹è§è¯æ”»å‡»æˆ‘,å‘我加增æ¼æ€’,如军兵更æ¢ç€æ”»å‡»æˆ‘。

You bring new witnesses against me and increase your anger toward me; your forces come against me wave upon wave.

18
你为何使我出æ¯èƒŽå‘¢ï¼Ÿä¸å¦‚我当时气ç»ï¼Œæ— äººå¾—è§æˆ‘。

"Why then did you bring me out of the womb? I wish I had died before any eye saw me.

19
这样,就如没有我一般,一出æ¯èƒŽå°±è¢«é€å…¥åŸå¢“。

If only I had never come into being, or had been carried straight from the womb to the grave!

20
我的日å­ä¸æ˜¯ç”šå°‘å—?求你åœæ‰‹å®½å®¹æˆ‘,å«æˆ‘在往而ä¸è¿”之先,就是往黑暗,和死è«ä¹‹åœ°ä»¥å…ˆï¼Œå¯ä»¥ç¨å¾—畅快。

Are not my few days almost over? Turn away from me so I can have a moment's joy

21

before I go to the place of no return, to the land of gloom and deep shadow,

22
那地甚是幽暗,是死è«æ··æ²Œä¹‹åœ°ã€‚那里的光好åƒå¹½æš—。

to the land of deepest night, of deep shadow and disorder, where even the light is like darkness."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |