主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 29
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
1
人屡次å—责罚,ä»ç„¶ç¡¬ç€é¢ˆé¡¹ï¼Œä»–必顷刻败å,无法å¯æ²»ã€‚

A man who remains stiff-necked after many rebukes will suddenly be destroyed--without remedy.

2
义人增多,民就喜ä¹ã€‚æ¶äººæŽŒæƒï¼Œæ°‘å°±å¹æ¯ã€‚

When the righteous thrive, the people rejoice; when the wicked rule, the people groan.

3
爱慕智慧的,使父亲喜ä¹ã€‚与妓女结交的,å´æµªè´¹é’±è´¢ã€‚

A man who loves wisdom brings joy to his father, but a companion of prostitutes squanders his wealth.

4
王藉公平,使国åšå®šã€‚ç´¢è¦è´¿èµ‚,使国倾败。

By justice a king gives a country stability, but one who is greedy for bribes tears it down.

5
谄媚邻èˆçš„,就是设网罗绊他的脚。

Whoever flatters his neighbor is spreading a net for his feet.

6
æ¶äººçŠ¯ç½ªï¼Œè‡ªé™·ç½‘罗。惟独义人,欢呼喜ä¹ã€‚

An evil man is snared by his own sin, but a righteous one can sing and be glad.

7
义人知é“查明穷人的案。æ¶äººæ²¡æœ‰èªæ˜Žï¼Œå°±ä¸å¾—而知。

The righteous care about justice for the poor, but the wicked have no such concern.

8
亵慢人煽惑通城。智慧人止æ¯ä¼—怒。

Mockers stir up a city, but wise men turn away anger.

9
智慧人与愚妄人相争,或怒,或笑,总ä¸èƒ½ä½¿ä»–æ­¢æ¯ã€‚

If a wise man goes to court with a fool, the fool rages and scoffs, and there is no peace.

10
好æµäººè¡€çš„,æ¨æ¶å®Œå…¨äººã€‚ç´¢å–正直人的性命。

Bloodthirsty men hate a man of integrity and seek to kill the upright.

11
愚妄人怒气全å‘。智慧人å¿æ°”å«æ€’。

A fool gives full vent to his anger, but a wise man keeps himself under control.

12
å›çŽ‹è‹¥å¬è°Žè¨€ï¼Œä»–一切臣仆都是奸æ¶ã€‚

If a ruler listens to lies, all his officials become wicked.

13
贫穷人,强暴人,在世相é‡ï¼Œä»–们的眼目,都蒙耶和åŽå…‰ç…§ã€‚

The poor man and the oppressor have this in common: The LORD gives sight to the eyes of both.

14
å›çŽ‹å‡­è¯šå®žåˆ¤æ–­ç©·äººï¼Œä»–的国ä½ï¼Œå¿…永远åšç«‹ã€‚

If a king judges the poor with fairness, his throne will always be secure.

15
æ–打和责备,能加增智慧。放纵的儿å­ï¼Œä½¿æ¯äº²ç¾žæ„§ã€‚

The rod of correction imparts wisdom, but a child left to himself disgraces his mother.

16
æ¶äººåŠ å¤šï¼Œè¿‡çŠ¯ä¹ŸåŠ å¤šã€‚义人必看è§ä»–们跌倒。

When the wicked thrive, so does sin, but the righteous will see their downfall.

17
管教你的儿å­ï¼Œä»–就使你得安æ¯ï¼Œä¹Ÿå¿…使你心里喜ä¹ã€‚

Discipline your son, and he will give you peace; he will bring delight to your soul.

18
没有异象,(或作默示)民就放肆。惟éµå®ˆå¾‹æ³•çš„,便为有ç¦ã€‚

Where there is no revelation, the people cast off restraint; but blessed is he who keeps the law.

19
åªç”¨è¨€è¯­ï¼Œä»†äººä¸è‚¯å—管教,他虽然明白,也ä¸ç•™æ„。

A servant cannot be corrected by mere words; though he understands, he will not respond.

20
ä½ è§è¨€è¯­æ€¥èºçš„人å—?愚昧人比他更有指望。

Do you see a man who speaks in haste? There is more hope for a fool than for him.

21
人将仆人从å°å¨‡å…»ï¼Œè¿™ä»†äººç»ˆä¹…å¿…æˆäº†ä»–çš„å„¿å­ã€‚

If a man pampers his servant from youth, he will bring grief in the end.

22
好气的人,挑å¯äº‰ç«¯ã€‚暴怒的人,多多犯罪。

An angry man stirs up dissension, and a hot-tempered one commits many sins.

23
人的高傲,必使他å‘下。心里谦逊的,必得尊è£ã€‚

A man's pride brings him low, but a man of lowly spirit gains honor.

24
人与盗贼分赃,是æ¨æ¶è‡ªå·±çš„性命。他å¬è§å«äººå‘誓的声音,å´ä¸è¨€è¯­ã€‚

The accomplice of a thief is his own enemy; he is put under oath and dare not testify.

25
惧怕人的陷入网罗。惟有倚é è€¶å’ŒåŽçš„,必得安稳。

Fear of man will prove to be a snare, but whoever trusts in the LORD is kept safe.

26
求王æ©çš„人多。定人事乃在耶和åŽã€‚

Many seek an audience with a ruler, but it is from the LORD that man gets justice.

27
为éžä½œæ­¹çš„,被义人憎嫌。行事正直的,被æ¶äººæ†Žæ¶ã€‚

The righteous detest the dishonest; the wicked detest the upright.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |