主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 7
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
1
我儿,你è¦éµå®ˆæˆ‘的言语,将我的命令存记在心。

My son, keep my words and store up my commands within you.

2
éµå®ˆæˆ‘的命令,就得存活。ä¿å®ˆæˆ‘的法则,(或作指教)好åƒä¿å®ˆçœ¼ä¸­çš„瞳人。

Keep my commands and you will live; guard my teachings as the apple of your eye.

3
系在你指头上,刻在你心版上。

Bind them on your fingers; write them on the tablet of your heart.

4
对智慧说,你是我的姊妹。称呼èªæ˜Žä¸ºä½ çš„亲人。

Say to wisdom, "You are my sister," and call understanding your kinsman;

5
ä»–å°±ä¿ä½ è¿œç¦»æ·«å¦‡ï¼Œè¿œç¦»è¯´è°„媚è¯çš„外女。

they will keep you from the adulteress, from the wayward wife with her seductive words.

6
我曾在我房屋的窗户内,从我窗棂之间,往外观看。

At the window of my house I looked out through the lattice.

7
è§æ„šè’™äººå†…,少年人中,分明有一个无知的少年人,

I saw among the simple, I noticed among the young men, a youth who lacked judgment.

8
从街上ç»è¿‡ï¼Œèµ°è¿‘淫妇的巷å£ï¼Œç›´å¾€é€šå¥¹å®¶çš„路去,

He was going down the street near her corner, walking along in the direction of her house

9
在黄æ˜ï¼Œæˆ–晚上,或åŠå¤œï¼Œæˆ–黑暗之中,

at twilight, as the day was fading, as the dark of night set in.

10
看哪,有一个妇人æ¥è¿ŽæŽ¥ä»–,是妓女的打扮,有诡诈的心æ€ã€‚

Then out came a woman to meet him, dressed like a prostitute and with crafty intent.

11
这妇人喧嚷ä¸å®ˆçº¦æŸï¼Œåœ¨å®¶é‡Œåœä¸ä½è„šã€‚

(She is loud and defiant, her feet never stay at home;

12
有时在街市上,有时在宽阔处,或在å„å··å£è¹²ä¼ã€‚

now in the street, now in the squares, at every corner she lurks.)

13
拉ä½é‚£å°‘年人,与他亲嘴,脸无羞耻对他说,

She took hold of him and kissed him and with a brazen face she said:

14
平安祭在我这里。今日æ‰è¿˜äº†æˆ‘所许的愿。

"I have fellowship offerings at home; today I fulfilled my vows.

15
因此,我出æ¥è¿ŽæŽ¥ä½ ï¼Œæ³åˆ‡æ±‚è§ä½ çš„é¢ï¼Œæ°å·§é‡è§äº†ä½ ã€‚

So I came out to meet you; I looked for you and have found you!

16
我已ç»ç”¨ç»£èŠ±æ¯¯å­ï¼Œå’ŒåŸƒåŠçº¿ç»‡çš„花纹布,铺了我的床。

I have covered my bed with colored linens from Egypt.

17
我åˆç”¨æ²¡è¯ï¼Œæ²‰é¦™ï¼Œæ¡‚皮,薰了我的榻。

I have perfumed my bed with myrrh, aloes and cinnamon.

18
ä½ æ¥ï¼Œæˆ‘们å¯ä»¥é¥±äº«çˆ±æƒ…,直到早晨。我们å¯ä»¥å½¼æ­¤äº²çˆ±æ¬¢ä¹ã€‚

Come, let's drink deep of love till morning; let's enjoy ourselves with love!

19
因为我丈夫ä¸åœ¨å®¶ï¼Œå‡ºé—¨è¡Œè¿œè·¯ã€‚

My husband is not at home; he has gone on a long journey.

20
他手拿银囊。必到月望æ‰å›žå®¶ã€‚

He took his purse filled with money and will not be home till full moon."

21
淫妇用许多巧言诱他éšä»Žï¼Œç”¨è°„媚的嘴逼他åŒè¡Œã€‚

With persuasive words she led him astray; she seduced him with her smooth talk.

22
少年人立刻跟éšå¥¹ï¼Œå¥½åƒç‰›å¾€å®°æ€ä¹‹åœ°ï¼Œåˆåƒæ„šæ˜§äººå¸¦é”链,去å—刑罚。

All at once he followed her like an ox going to the slaughter, like a deer stepping into a noose

23
直等箭穿他的è‚,如åŒé›€é¸Ÿæ€¥å…¥ç½‘罗,å´ä¸çŸ¥æ˜¯è‡ªä¸§å·±å‘½ã€‚

till an arrow pierces his liver, like a bird darting into a snare, little knowing it will cost him his life.

24
ä¼—å­é˜¿ï¼ŒçŽ°åœ¨è¦å¬ä»Žæˆ‘,留心å¬æˆ‘å£ä¸­çš„è¯ã€‚

Now then, my sons, listen to me; pay attention to what I say.

25
你的心,ä¸å¯åå‘淫妇的é“。ä¸è¦å…¥å¥¹çš„迷途。

Do not let your heart turn to her ways or stray into her paths.

26
因为被她伤害仆倒的ä¸å°‘。被她æ€æˆ®çš„而且甚多。

Many are the victims she has brought down; her slain are a mighty throng.

27
她的家是在阴间之路,下到死亡之宫。

Her house is a highway to the grave, leading down to the chambers of death.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |