主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 4
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
1
ä¼—å­é˜¿ï¼Œè¦å¬çˆ¶äº²çš„教训,留心得知èªæ˜Žã€‚

Listen, my sons, to a father's instruction; pay attention and gain understanding.

2
因我所给你们的,是好教训。ä¸å¯ç¦»å¼ƒæˆ‘的法则。(或作指教)

I give you sound learning, so do not forsake my teaching.

3
我在父亲é¢å‰ä¸ºå­å­ï¼Œåœ¨æ¯äº²çœ¼ä¸­ä¸ºç‹¬ä¸€çš„娇儿。

When I was a boy in my father's house, still tender, and an only child of my mother,

4
父亲教训我说,你心è¦å­˜è®°æˆ‘的言语,éµå®ˆæˆ‘的命令,便得存活。

he taught me and said, "Lay hold of my words with all your heart; keep my commands and you will live.

5
è¦å¾—智慧,è¦å¾—èªæ˜Žã€‚ä¸å¯å¿˜è®°ï¼Œä¹Ÿä¸å¯å离我å£ä¸­çš„言语。

Get wisdom, get understanding; do not forget my words or swerve from them.

6
ä¸å¯ç¦»å¼ƒæ™ºæ…§ï¼Œæ™ºæ…§å°±æŠ¤å«ä½ ã€‚è¦çˆ±ä»–,他就ä¿å®ˆä½ ã€‚

Do not forsake wisdom, and she will protect you; love her, and she will watch over you.

7
智慧为首。所以è¦å¾—智慧。在你一切所得之内,必得èªæ˜Žã€‚(或作用你一切所得的去æ¢èªæ˜Žï¼‰

Wisdom is supreme; therefore get wisdom. Though it cost all you have, get understanding.

8
高举智慧,他就使你高å‡ã€‚怀抱智慧,他就使你尊è£ã€‚

Esteem her, and she will exalt you; embrace her, and she will honor you.

9
ä»–å¿…å°†åŽå† åŠ åœ¨ä½ å¤´ä¸Šï¼ŒæŠŠè£å†•äº¤ç»™ä½ ã€‚

She will set a garland of grace on your head and present you with a crown of splendor."

10
我儿,你è¦å¬å—我的言语,就必延年益寿。

Listen, my son, accept what I say, and the years of your life will be many.

11
我已指教你走智慧的é“,引导你行正直的路。

I guide you in the way of wisdom and lead you along straight paths.

12
你行走,脚步必ä¸è‡´ç‹­çª„。你奔跑,也ä¸è‡´è·Œå€’。

When you walk, your steps will not be hampered; when you run, you will not stumble.

13
è¦æŒå®šè®­è¯²ï¼Œä¸å¯æ”¾æ¾ã€‚必当谨守,因为他是你的生命。

Hold on to instruction, do not let it go; guard it well, for it is your life.

14
ä¸å¯è¡Œæ¶äººçš„路。ä¸è¦èµ°å人的é“。

Do not set foot on the path of the wicked or walk in the way of evil men.

15
è¦èº²é¿ï¼Œä¸å¯ç»è¿‡ã€‚è¦è½¬èº«è€ŒåŽ»ã€‚

Avoid it, do not travel on it; turn from it and go on your way.

16
这等人若ä¸è¡Œæ¶ï¼Œä¸å¾—ç¡è§‰ã€‚ä¸ä½¿äººè·Œå€’,ç¡å§ä¸å®‰ã€‚

For they cannot sleep till they do evil; they are robbed of slumber till they make someone fall.

17
因为他们以奸æ¶åƒé¥¼ï¼Œä»¥å¼ºæš´å–酒。

They eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.

18
但义人的路,好åƒé»Žæ˜Žçš„光,越照越明,直到日åˆã€‚

The path of the righteous is like the first gleam of dawn, shining ever brighter till the full light of day.

19
æ¶äººçš„é“好åƒå¹½æš—。自己ä¸çŸ¥å› ä»€ä¹ˆè·Œå€’。

But the way of the wicked is like deep darkness; they do not know what makes them stumble.

20
我儿,è¦ç•™å¿ƒå¬æˆ‘的言è¯ï¼Œä¾§è€³å¬æˆ‘çš„è¯è¯­ã€‚

My son, pay attention to what I say; listen closely to my words.

21
都ä¸å¯ç¦»ä½ çš„眼目。è¦å­˜è®°åœ¨ä½ å¿ƒä¸­ã€‚

Do not let them out of your sight, keep them within your heart;

22
因为得ç€ä»–的,就得了生命,åˆå¾—了医全体的良è¯ã€‚

for they are life to those who find them and health to a man's whole body.

23
ä½ è¦ä¿å®ˆä½ å¿ƒï¼Œèƒœè¿‡ä¿å®ˆä¸€åˆ‡ã€‚(或作你è¦åˆ‡åˆ‡ä¿å®ˆä½ å¿ƒï¼‰å› ä¸ºä¸€ç”Ÿçš„果效,是由心å‘出。

Above all else, guard your heart, for it is the wellspring of life.

24
ä½ è¦é™¤æŽ‰é‚ªåƒ»çš„å£ï¼Œå¼ƒç»ä¹–谬的嘴。

Put away perversity from your mouth; keep corrupt talk far from your lips.

25
你的眼目,è¦å‘å‰æ­£çœ‹ï¼Œä½ çš„眼ç›ï¼Œï¼ˆåŽŸæ–‡ä½œçš®ï¼‰å½“å‘å‰ç›´è§‚。

Let your eyes look straight ahead, fix your gaze directly before you.

26
è¦ä¿®å¹³ä½ è„šä¸‹çš„路,åšå®šä½ ä¸€åˆ‡çš„é“。

Make level paths for your feet and take only ways that are firm.

27
ä¸å¯åå‘å·¦å³ã€‚è¦ä½¿ä½ çš„脚离开邪æ¶ã€‚

Do not swerve to the right or the left; keep your foot from evil.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |