主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 5
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
1
我儿,è¦ç•™å¿ƒæˆ‘智慧的è¯è¯­ï¼Œä¾§è€³å¬æˆ‘èªæ˜Žçš„言è¯ã€‚

My son, pay attention to my wisdom, listen well to my words of insight,

2
为è¦ä½¿ä½ è°¨å®ˆè°‹ç•¥ï¼Œå˜´å”‡ä¿å­˜çŸ¥è¯†ã€‚

that you may maintain discretion and your lips may preserve knowledge.

3
因为淫妇的嘴滴下蜂蜜,她的å£æ¯”油更滑。

For the lips of an adulteress drip honey, and her speech is smoother than oil;

4
至终å´è‹¦ä¼¼èŒµé™ˆï¼Œå¿«å¦‚两刃的刀。

but in the end she is bitter as gall, sharp as a double-edged sword.

5
她的脚,下入死地。她脚步,è¸ä½é˜´é—´ã€‚

Her feet go down to death; her steps lead straight to the grave.

6
以致她找ä¸ç€ç”Ÿå‘½å¹³å¦çš„é“。她的路å˜è¿ä¸å®šï¼Œè‡ªå·±è¿˜ä¸çŸ¥é“。

She gives no thought to the way of life; her paths are crooked, but she knows it not.

7
ä¼—å­é˜¿ï¼ŒçŽ°åœ¨è¦å¬ä»Žæˆ‘,ä¸å¯ç¦»å¼ƒæˆ‘å£ä¸­çš„è¯ã€‚

Now then, my sons, listen to me; do not turn aside from what I say.

8
你所行的é“è¦ç¦»å¥¹è¿œï¼Œä¸å¯å°±è¿‘她的房门。

Keep to a path far from her, do not go near the door of her house,

9
æ怕将你的尊è£ç»™åˆ«äººï¼Œå°†ä½ çš„å²æœˆç»™æ®‹å¿çš„人。

lest you give your best strength to others and your years to one who is cruel,

10
æ怕外人满得你的力é‡ï¼Œä½ åŠ³ç¢Œå¾—æ¥çš„,归入外人的家。

lest strangers feast on your wealth and your toil enrich another man's house.

11
终久你皮肉和身体消æ¯ï¼Œä½ å°±æ‚²å¹ï¼Œ

At the end of your life you will groan, when your flesh and body are spent.

12
说,我怎么æ¨æ¶è®­è¯²ï¼Œå¿ƒä¸­è—视责备,

You will say, "How I hated discipline! How my heart spurned correction!

13
也ä¸å¬ä»Žæˆ‘师傅的è¯ï¼Œåˆä¸ä¾§è€³å¬é‚£æ•™è®­æˆ‘的人。

I would not obey my teachers or listen to my instructors.

14
我在圣会里,几乎è½åœ¨è¯¸èˆ¬æ¶ä¸­ã€‚

I have come to the brink of utter ruin in the midst of the whole assembly."

15
ä½ è¦å–自己池中的水,饮自己井里的活水。

Drink water from your own cistern, running water from your own well.

16
你的泉æºå²‚å¯æ¶¨æº¢åœ¨å¤–。你的河水岂å¯æµåœ¨è¡—上。

Should your springs overflow in the streets, your streams of water in the public squares?

17
惟独归你一人,ä¸å¯ä¸Žå¤–人åŒç”¨ã€‚

Let them be yours alone, never to be shared with strangers.

18
è¦ä½¿ä½ çš„泉æºè’™ç¦ã€‚è¦å–œæ‚¦ä½ å¹¼å¹´æ‰€å¨¶çš„妻。

May your fountain be blessed, and may you rejoice in the wife of your youth.

19
他如å¯çˆ±çš„麀鹿,å¯å–œçš„æ¯é¹¿ã€‚愿他的胸怀,使你时时知足。他的爱情,使你常常æ‹æ…•ã€‚

A loving doe, a graceful deer--may her breasts satisfy you always, may you ever be captivated by her love.

20
我儿,你为何æ‹æ…•æ·«å¦‡ï¼Œä¸ºä½•æŠ±å¤–女的胸怀。

Why be captivated, my son, by an adulteress? Why embrace the bosom of another man's wife?

21
因为人所行的é“,都在耶和åŽçœ¼å‰ã€‚他也修平人一切的路。

For a man's ways are in full view of the LORD, and he examines all his paths.

22
æ¶äººå¿…被自己的罪孽æ‰ä½ã€‚他必被自己的罪æ¶å¦‚绳索缠绕。

The evil deeds of a wicked man ensnare him; the cords of his sin hold him fast.

23
ä»–å› ä¸å—训诲,就必死亡。åˆå› æ„šæ˜§è¿‡ç”šï¼Œå¿…走差了路。

He will die for lack of discipline, led astray by his own great folly.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |